"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автораснова и снова думала, что сошла с ума, что надо вернуться в Лондон,
позвонить мистеру Патерсону и сооб щить ему о своем намерении, однако так и не пришла к окончательному решению. Попав в Марсель и узнав, что отель находится рядом со станцией, Зария подхватила чемодан и пошла туда. Оказалось, что комната для нее забронирова на, как и следовало из письма мистера Патерсона. Вышколенный слуга с вежливой предупре дительностью провел ее в номер, дверь за ним закрылась, и Зария снова осталась одна. Она повернулась от окна и увидела свое отра жение сразу же в нескольких зеркалах, укра шавших комнату. Ей трудно было поверить, что это она и есть. Костюм, который нашла для нее горничная, разумеется, не был сшит у извест ного портного, но он, безусловно, больше под ходил ей, чем ужасный старый пиджак из твида и юбка, которую она носила годами. Зария вы бросила все это в корзину для мусора. В первый раз в жизни она поступила настолько экстрава гантно, выбрасывая то, что еще можно было использовать. Очень трудно было подобрать для нее одеж ду: так она была худа, но горничные - к тому времени их собралось уже четверо - вошли в положение и буквально перерыли свои гарде робы. - От вас остались только кожа да кости! - в отчаянии воскликнула Элси, когда очередной костюм оказался безнадежно велик. К этому времени они стали уже почти друзьями, и, отбросив былые формальности, горничные перестали звать ее "мадам" и отно ситься к ней, как к почетной гостье. Она превратилась для них в обычную девушку, и почему-то в первый раз за долгие годы у нее стало тепло на душе. - Вы такая худенькая, наверное, сильно бо лели, - заметила одна из девушек. - Сейчас-то вы выздоровели? объяснения того, что не болезнь, а годы недоедания сделали ее такой. Все это время перед ее глазами стоял образ Дорис Браун с точеной грудью, с порывистос тью и живостью уверенной в себе, благополуч ной женщины. "Я тоже должна так выглядеть! Просто долж на!" - повторяла себе Зария. Но, даже побывав в опытных руках горнич ных, она не стала выглядеть так же. Костюм, который ей подобрали, был темно-серым. Блузка из белого крепдешина была по хожа на ту, которую носила Дорис, но Зария была слишком худа, и она болталась на ней как на вешалке. - Вам обязательно надо поправиться, - ска зала Элси. Остальные с завистью вздохнули. - Хотела бы я, чтобы и мне сказали такое, - заметила Хельга, пышнотелая девушка, уроженка Германии. - Если ты перестанешь трескать пирожные с кремом и шоколад, то наверняка похудеешь, - одернула ее Элси. Все рассмеялись. - Мне кажется, костюм очень хорош, - роб ко сказала Зария, рассматривая себя в зерка ло. - Сколько я вам должна? Вместе с чулками, туфлями, бельем и шляп кой вышло восемнадцать фунтов. С величай шим трудом Зария взяла себя в руки, чтобы пальцы у нее не дрожали, когда она отсчитыва ла деньги. Ей казалось, что нельзя тратить та кую огромную сумму на одежду. Она боялась, что сейчас услышит окрик отца, увидит его гла за - темные, сверкающие от ярости, как это всегда бывало, когда он |
|
|