"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу авторараз ему даже пришло уведомление от местного комиссара.
"Слизняки! - как-то разразился он напы щенной тирадой. - Мягкотелые слизняки! Не удивительно, что черные возомнили о себе! Скоро они станут господами. Мы сами на это нарываемся. К черным надо относиться как к собакам, тогда они будут повиноваться". Подчас Зария сомневалась, а выдержала бы собака то обращение, которое она терпела от отца. Но выхода у нее не было. Даже когда отец умер, она не могла уехать из Шотландии. У нее не было денег. Ей казалось, что весь мир ограничился этим пустым, уединенным домом. А важнее всего было то, что она утратила волю. Она стала слишком боязлива, чтобы бежать. Но сейчас все изменилось. Теперь она стала и свободной, по крайней мере, на некоторое время. Она в Марселе, и нет никого, кто бы мог запретить ей делать все, что ей вздумается. Во внезапном порыве протеста она достала из сумочки губную помаду и ярко накрасила губы. Пусть красный цвет будет символом непокорности, воли, энергии, жизнерадостности, которые до сих пор она никогда не могла позволить себе. И вдруг дверь в ее номер распахнулась. Никто не стучал, поэтому она изумленно обернулась. С ощущением вины она вспомнила, что оста вила ключ в замке. В комнату очень быстро и почти бесшумно вошел мужчина. Не успела Зария осознать, что Я происходит, как он закрыл за собой дверь и привалился к ней спиной. - Что вы хотите? - Зария так растерялась, что произнесла эти слова по-английски. - Вы - мисс Дорис Браун? - спросил он ее на том же языке. - Да... я, - поколебавшись, ответила За рия. - Это замечательно! Я так и понял, что не мог ошибиться комнатой. руке с перекинутым че рез иге плащом он держал чемодан. Волосы у него были почти черные, выделявшиеся даже на фоне загорелого лица, и он носил темные очки. По-английски он говорил с каким-то странным акцентом. Зария поднялась с кресла. - Я... я вас не понимаю. Что вам нужно? Почему вы вошли без стука? - У меня для этого не было времени. И снова ей показалось, что он чуть задыхается, как будто он бежал по коридору или вверх по лестнице. Но почему? Она беспомощно смотрела на него, не зная, как поступить. - Пожалуйста, не пугайтесь, - более спокойным голосом, будто почувствовав ее растерянность, сказал он. - Я узнал, что вы здесь остановились. Мне надо с вами поговорить. - Узнали! Но от кого? - недоуменно спроси ла Зария. - Это не важно, - ответил он. - Главное, что мне нужна ваша помощь. Теперь Зария поняла, что у него за акцент. Он американец. Он слегка, но тем не менее заметно, растягивал гласные. Это был крупный, широкоплечий мужчина. Быстрота и ловкость его движений говорили о том, что он занимался спортом. - Можно мне сесть? - Да, пожалуйста... хотя... я не знаю. Зачем вам понадобилось... врываться в мою комнату таким образом? - Пожалуйста, мисс Браун, успокойтесь. Я все объясню, только выслушайте меня. Хоро шо? - Хорошо... говорите, - замялась Зария. |
|
|