"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автора

мистером Вирдоном, капитаном, другими участниками путешествия.
- А теперь нам пора, - между тем говорил американец. - Не забудьте,
меня зовут Чак. Вы влюблены в меня, а я в вас. Я буду звать вас Дорис.
- Нет, нет, пожалуйста, - непроизвольно воскликнула Зария и, заметив
его удивление, поспешно добавила: - Это мое... официальное имя. Друзья зовут
меня Зарией. Я... забываю... откликаться на Дорис.
- Зария! - мягко проговорил он. - Какое красивое имя и, между прочим,
арабское.
- Да, его выбрала для меня мама, потому что оно показалось ей очень
красивым.
- И она права. Зария! Я не забуду его. А Дорис Браун мы оставим для
официальных случа ев, - сказал Чак Танер.
Зария поступила непроизвольно и сейчас уже сожалела о сказанном. А
вдруг ее второе имя должно было быть указано в паспорте? Не луч ше ли было
позволить ему называть себя Дорис?
С другой стороны, она всегда могла уйти от ответа на этот вопрос,
всегда могла сказать, что забыла. Он так мало значил по сравнению со всем
остальным. Нет, если уж они решили при творяться близкими людьми, лучше
будет, если он будет обращаться к ней по тому имени, к ко торому она
привыкла.
Она взяла чемодан.
- И это все ваши вещи? - спросил Чак Та нер. - Определенно, вы
путешествуете налег ке.
- А вы?
- У меня есть второй чемодан. Я оставил его в аптеке.
- Я... я что-нибудь куплю себе, когда мы приедем в Алжир, - поспешно
сказала За-рия. - У меня совсем не было времени на сбо ры. Поверенные
предложили мне эту работу всего пару дней назад. Они долго не могли найти
подходящего человека.
- Да, я понимаю. Что ж, до встречи и благодарю вас.
Чак Танер протянул ей руку. Зария почув ствовала теплоту и силу его
пожатия. Она вдруг ощутила себя странно защищенной. Но он уже взялся за
ручку двери.
- Выгляните, нет ли кого в коридоре, - попросил он.
Зария молча повиновалась. В мягко освещенном, застеленном коврами
коридоре было пусто. Чак низко надвинул шляпу на лоб.
- Увидимся через несколько минут, - про изнес он чуть слышно и заспешил
прочь, бес шумно ступая по мягкому ковру.
Зария подождала, пока он не скроется из ви ду, и пошла к лифту.
Спустившись на первый этаж, она заплатила по счету и пошла к цен тральному
входу.
В большом открытом холле было людно: по груженные в чтение газет
мужчины, занятые сплетнями женщины, семьи с детьми. Зария с интересом
рассматривала лица. Вдруг среди них находятся люди, которых так боится Чак
Танер? Ее воображение рисовало себе хищных пасынков, которые пытаются
отобрать закон ное наследство у настоящего сына. "Я просто обязана помочь
ему", - сказала она себе и, усаживаясь в такси, попросила швейцара
распорядиться, чтобы такси ехало в порт.
Чак ждал ее у дверей внутри аптеки. Как толь ко такси остановилось, он
поспешно выскочил из дверей, бросил маленький чемодан в салон и втиснул