"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автора Наверное, он чувствовал себя так легко и не принужденно потому, что
судно уже отплыло из гавани, и никакие сводные братья не могли помешать ему попасть в Алжир. - Как ваш синяк? - спросила она. - Он еще виден? - поинтересовался он. - Нет, его почти не заметно. - Он уже не болит, - сказал он. - Мне хо чется забыть о случившемся. Не рассказывайте ни о чем этим людям. Они наверняка сделают неверные выводы. - Вы боитесь, они подумают, что вы были пьяны, когда вели машину? - спросила Зария. - Не удивлюсь, - ответил он. - Это первое, что им придет в голову, ведь они сами очень много пьют. - Откуда вы знаете? - Я только повторяю то, что слышал. Стюард сказал, что они легли только в два. Все это вре мя они пили в кают-компании. - Непохоже, что у нас будет много работы! - воскликнула Зария. - Пойдемте завтракать, - предложил Чак. - Потом мы можем отправиться в наш рабочий кабинет и там ждать распоряжений. Завтрак был не менее восхитительным, чем ужин накануне. Но Зария снова лишь слегка притронулась к пище, хотя Чак настаивал на том, чтобы она попробовала яичницу с ветчи ной, сосиски, мед, землянику и один из огром ных персиков, выращенных в теплице, которые лежали в вазе рядом с громадными гроздьями винограда. - Я не хочу ничего больше, - протестовала Зария. - Я привыкла есть мало. - Ну, это чувствуется, - ответил он. - Вы выглядите как одна из тех что желудок у них прилип к спи не. - Это вышло не по моей воле, - ответила Зария с внезапной горечью. Чак внимательно посмотрел на нее, но ничего не сказал. Почему даже в помещении он не снимал очков? Она чувствовала себя неловко от того, что не может различить выражение его глаз. Хотя, разумеется, у американцев темные очки вошли в привычку. Мистер Вирдон, когда при ехал накануне ночью, тоже был в темных очках, и у Кейт Гановер тоже были огромные очки с острыми углами, которые она постоянно верте ла в руках при разговоре. "Может быть, в очках и я буду выглядеть луч ше, - подумала про себя Зария. - По крайней мере, они скроют круги под глазами". Покончив с завтраком, они прошли в рабо чий кабинет. Заняться было нечем, и Чак начал рассматривать книги на полках. - Человека, который купил все это, не назо вешь педантом, - заметил он. - Здесь пред ставлены все последние романы, все в послед нее время выходившие биографии известных людей и, разумеется, неизбежные для англича нина - Дебре и "Кто есть кто". У Зарии чуть не вырвалось: "Моя тетя была очень светской женщиной", но она вовремя одернула себя. - Наверное, их выбирала предыдущая хозяй ка "Колдуньи", - только и сказала она. - Сей час она умерла, и яхта перешла к кому-то из ее родственников. - Неплохое наследство! - воскликнул Чак. - Интересно, что он или она собой представля ют? |
|
|