"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автора

арабским, то не могли бы вы поговорить с мисс Браун?
- К сожалению, я немного подзабыла совре менный арабский, - ответила
Зария. - Я уже лет пять не выезжала за границу вместе с отцом. Он несколько
раз брал меня с собой, но по том... решил путешествовать один.
Что-то в ее голосе заставило мистера Патерсона предположить, что все
было не так просто, как она описала, но он только сказал:
- Вам надо всего лишь задать мисс Браун несколько вопросов. Видите ли,
дело идет о на шей репутации. Лучше не посылать никого, чем послать
человека, который окажется абсо лютно бесполезным для нашего клиента.
Он порылся в бумагах.
- Я очень внимательно изучил рекоменда ции, которые предоставила нам
мисс Браун. Но профессор Джонсон, с которым она последнее время работала, в
настоящий момент находится в Сахаре, и с ним невозможно связаться. Сэр
Мортимер Гривз, чью книгу "Осколки глины" печатала мисс Браун, говорит, что
она необык новенно работоспособная молодая женщина, но он ни в коей мере не
может поручиться за ее знание арабского языка.
- Когда мне надо с ней встретиться? - спросила Зария.
- Если вас это устроит, я пришлю ее к вам в отель сегодня во второй
половине дня, - сказал мистер Патерсон. - Ей надо успеть на поезд, который
отходит с вокзала Виктория в семь часов. Давайте договоримся с вами часа на
три? К сожалению, поскольку сегодня суббота, в это время меня уже не будет в
конторе. Боюсь, что, если она окажется недостаточно компетентной, вы никак
не сможете связаться со мной.
Он взглянул на часы и, улыбнувшись, пояс нил:
- По выходным я обычно играю в гольф.
- Но как же мне поступить, если мисс Браун плохо говорит по-арабски? -
спросила Зария.
- Во-первых, - ответил мистер Патерсон, - не отдавайте ей билетов и
заграничного пас порта до тех пор, пока не убедитесь в ее знании арабского
языка. С вашего позволения, сейчас я вам их передам.
Он достал большой конверт и протянул его Зарии.
- Может быть, вам кажется, что мы осторож ны сверх всякой меры, но мы
решили ничего не предпринимать до тех пор, пока не получим ва шего
одобрения. Мистер Вирдон - очень важ ная персона, очень, уверяю вас, и мне
бы сов сем не хотелось подводить его в деле такого сорта.
- Никогда не слышала о нем как об археоло ге, - заметила Зария.
- Нет? - Казалось, мистер Патерсон не уди вился. - Однако уверяю вас,
он очень серьезно относится к этому делу, если судить по его письмам.
Разумеется, он имеет возможность удовлетворять свои прихоти. Он унаследовал
большое состояние после смерти отца, несколько лет играл на бирже, и все
время ему фантастически везло. А потом он начал интересоваться далеким
прошлым. Не скажу, что сам бы я выбрал подобное увлече ние.
Мистер Патерсон самодовольно улыбнулся и продолжил:
- Ну что ж, каждому свое. Я думаю, вы согла ситесь со мной, мисс
Мансфорд.
- Да, конечно, - ответила Зария. - А если мисс Браун не подходит...
мне... мне надо будет сказать ей об этом?
- Если вас это не затруднит, - ответил мис тер Патерсон. - А потом
позвоните, пожалуй ста, моей секретарше по ее домашнему телефо ну. Она
сказала, что весь день будет дома, по крайней мере, до пяти. Если до этого