"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автораарабским, то не могли бы вы поговорить с мисс Браун?
- К сожалению, я немного подзабыла совре менный арабский, - ответила Зария. - Я уже лет пять не выезжала за границу вместе с отцом. Он несколько раз брал меня с собой, но по том... решил путешествовать один. Что-то в ее голосе заставило мистера Патерсона предположить, что все было не так просто, как она описала, но он только сказал: - Вам надо всего лишь задать мисс Браун несколько вопросов. Видите ли, дело идет о на шей репутации. Лучше не посылать никого, чем послать человека, который окажется абсо лютно бесполезным для нашего клиента. Он порылся в бумагах. - Я очень внимательно изучил рекоменда ции, которые предоставила нам мисс Браун. Но профессор Джонсон, с которым она последнее время работала, в настоящий момент находится в Сахаре, и с ним невозможно связаться. Сэр Мортимер Гривз, чью книгу "Осколки глины" печатала мисс Браун, говорит, что она необык новенно работоспособная молодая женщина, но он ни в коей мере не может поручиться за ее знание арабского языка. - Когда мне надо с ней встретиться? - спросила Зария. - Если вас это устроит, я пришлю ее к вам в отель сегодня во второй половине дня, - сказал мистер Патерсон. - Ей надо успеть на поезд, который отходит с вокзала Виктория в семь часов. Давайте договоримся с вами часа на три? К сожалению, поскольку сегодня суббота, в это время меня уже не будет в конторе. Боюсь, что, если она окажется недостаточно компетентной, вы никак не сможете связаться со мной. Он взглянул на часы и, улыбнувшись, пояс нил: - По выходным я обычно играю в гольф. спросила Зария. - Во-первых, - ответил мистер Патерсон, - не отдавайте ей билетов и заграничного пас порта до тех пор, пока не убедитесь в ее знании арабского языка. С вашего позволения, сейчас я вам их передам. Он достал большой конверт и протянул его Зарии. - Может быть, вам кажется, что мы осторож ны сверх всякой меры, но мы решили ничего не предпринимать до тех пор, пока не получим ва шего одобрения. Мистер Вирдон - очень важ ная персона, очень, уверяю вас, и мне бы сов сем не хотелось подводить его в деле такого сорта. - Никогда не слышала о нем как об археоло ге, - заметила Зария. - Нет? - Казалось, мистер Патерсон не уди вился. - Однако уверяю вас, он очень серьезно относится к этому делу, если судить по его письмам. Разумеется, он имеет возможность удовлетворять свои прихоти. Он унаследовал большое состояние после смерти отца, несколько лет играл на бирже, и все время ему фантастически везло. А потом он начал интересоваться далеким прошлым. Не скажу, что сам бы я выбрал подобное увлече ние. Мистер Патерсон самодовольно улыбнулся и продолжил: - Ну что ж, каждому свое. Я думаю, вы согла ситесь со мной, мисс Мансфорд. - Да, конечно, - ответила Зария. - А если мисс Браун не подходит... мне... мне надо будет сказать ей об этом? - Если вас это не затруднит, - ответил мис тер Патерсон. - А потом позвоните, пожалуй ста, моей секретарше по ее домашнему телефо ну. Она сказала, что весь день будет дома, по крайней мере, до пяти. Если до этого |
|
|