"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автора

беспокоила бы вас, но сегодня его нет в конторе: в субботу они не работают.
Поэтому оставалось только прийти сюда и объяснить все вам.
- Боюсь, мистер Патерсон будет страшно разочарован, - сказала Зария. -
Насколько мне известно, было очень трудно подобрать нужного человека.
- Ну, незаменимых людей не бывает, - фи лософски изрекла Дорис Браун. -
Они обяза тельно отыщут кого-нибудь, вот увидите. В конце концов, надо же
когда-нибудь позабо титься и о себе, правда? Особенно, если дело касается
любви.
Она обезоруживающе улыбнулась Зарии и до бавила:
- Сказать по правде, у меня не было уверен ности в том, что Тед созрел
для того, чтобы мы расписались. Но раз он решился, я не собира юсь выпускать
его из своих рук.
- Вы поступаете умно, - сказала Зария по сле минутной паузы.
- Ну что ж, значит, мы все выяснили. - Мисс Браун поднялась и протянула
Зарии руку. - До свидания, мисс Мансфорд. Было при ятно познакомиться с
вами. Желаю вам удачи. Если вы любите море, то на вашем месте я бы совершила
путешествие на собственной яхте.
Она прошла к двери и махнула рукой на про щание. Зария с минуту
смотрела ей вслед, по том опустилась в кресло и взяла в руки большой
конверт, который передал ей мистер Патерсон. На обратной стороне его четко
был выведен те лефонный номер Кенсингтон 0275.
"Надо позвонить его секретарше", - подума ла Зария и смущенно
вспомнила, что не знает ее имени.
Конверт был не запечатан. Она раскрыла его и выложила содержимое на
стол перед собой.
Здесь был новый паспорт на имя Дорис Бра ун, билеты - от вокзала
Виктории до Дувра, от Дувра до Кале, от Кале до Марселя, небольшая сумма в
франках и два письма. Одно было адресовано мистеру Корнелиусу Вирдону,
другое предназначалось мисс Браун и, по-видимому, содержало точные
инструкции относительно ее путешествия. Оно тоже не было запечатано, и Зария
из любопытства прочитала его.
Мисс Браун полагалось сесть на семичасовой поезд, отправлявшийся с
вокзала Виктория и по приезде в Марсель остановиться в отеле "Британия", где
для нее был забронирован номер до прибытия яхты. Когда яхта войдет в гавань,
ей следовало сообщить о своем присутствии капитану и передать мистеру
Вирдону ад ресованное ему письмо.
Инструкция была подробной и точной и не оставлял, по мнению Зарии, ни
малейшей возможности для ошибки.
Раздался стук в дверь, и, прежде чем Зария ус пела произнести
"Войдите", в дверь просуну лась голова Дорис Браун.
- Извините, что потревожила вас, - сказала она. - Я уже подходила к
лифту, но вдруг вспомнила, что забыла у вас перчатки.
Зария окинула взглядом комнату и увидела их на ручке кресла, на котором
до этого сидела До рис.
- Да, вот они, - сказала она.
- Слава Богу! Я всегда теряю перчатки, - воскликнула Дорис. - Мне это
недешево обхо дится, потому что, как я считаю, перчатки при дают костюму
особую пикантность...
Она внезапно остановилась, словно осознав, что Зария вряд ли носит
дорогие перчатки, если вообще они у нее есть.