"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу авторамускулистое тело как нельзя более выигрышно смотрелось в мундире драгуна
гвардии Ее Величества. Он был красив чуть грубоватой мужской красотой, и в нем ощущалась какая-то животная, плотская сила, которая была как вызов для любой женщины, видевшей его. - Иди сюда, - приказал он остановившейся у дверей леди Леоне. - Ты просишь или приказываешь? - осведомилась она с улыбкой. - Ответ тебе известен, - грубо сказал он. - Ты заставила меня ждать. - Но ты пришел слишком рано! - возмутилась она. - Эта старая ведьма внизу сказала тебе, ведь так? Ну что же, я хотел видеть тебя и не сомневаюсь, что тебе не терпелось попасть сюда не меньше, чем мне. - Ты невыносимо самоуверен, Джервис, - пожаловалась леди Леона. - Ничуть: ведь стоит мне только поманить пальцем, и чистокровные кобылки вроде тебя так и бегут ко мне. - Боже, как я ненавижу, когда ты так разговариваешь! Я не знаю, следует ли мне оставаться. Он не ответил, а только взглянул на нее, как будто что-то прикидывал в уме, и выражение его глаз заставило ее броситься к нему. - Джервис, Джервис, мы теряем время! - вскричала она. - Поцелуй меня! Ты же знаешь, как я мечтала быть с тобой! Леона подняла к нему лицо, а он протянул руки и сжал ее плечи с такой силой, что она невольно чуть поморщилась. - Это правда? - спросил он низким голосом. - Ты же знаешь, что да, - ответила она, и губы ее полуоткрылись. властно, но через мгновение отпустил, резко проговорив: - Сними эту проклятую шляпку и дай мне посмотреть на тебя. Ты волнуешь меня, Леона, но я тебе не доверяю. Ты встречаешься со мной здесь - тайно, вдали от всех - но не позволяешь мне приходить к вам в дом. - А какой в этом был бы смысл? - спросила леди Леона, повинуясь его приказу и снимая шляпку. Отбросив ее на стул, она протянула к Джервису руки. - Не надо разговоров, - прошептала она. - Целуй меня, люби меня - зажги во мне пожар! Вот чего я от тебя хочу. - Это все, чего ты от меня хочешь, - сказал он сурово. - Ты околдовала меня, Леона: когда я с тобой, мысли мои теряют связь. А когда тебя рядом нет, я понимаю, что ты просто используешь меня. Я нужен тебе в качестве любовника, но не гожусь в качестве мужа. Это правда, не так ли? - Перестань мудрствовать, Джервис, - устало проговорила леди Леона. - Тебе прекрасно известно, что мы ведем разную жизнь. Я никогда не скрывала от тебя, что должна выйти замуж за человека богатого. Мы бедны. А, ты улыбаешься! Мой отец, может, не кажется тебе нищим, но на твой жалкий доход и уличная кошка не проживет, не говоря уже обо мне. Ты же знаешь, что я не смогу жить в бедности, забытая всеми. - Ты не раз мне об этом говорила, - с горечью отозвался драгун. - Я должна стать богатой! - объявила леди Леона. - По-настоящему богатой! Мне нужны драгоценности, многочисленная прислуга, я должна бывать в обществе принца, вызывать всеобщее восхищение и поклонение, иметь вес в |
|
|