"Барбара Картленд. Чудо для мадонны [love]" - читать интересную книгу авторачтобы никто не забывал об этом!
Лорд Миер улыбнулся, однако воздержался от комментариев, и граф продолжал: - Здесь у меня есть донесение, для вас вряд ли интересное, о застарелой вражде между родом Соджино и родом Гориция. - Секретарь перевернул еще несколько страниц. - С недавних пор Соджино стали испытывать денежные затруднения и были вынуждены расстаться с кое-какой собственностью в окрестностях Флоренции. Это крайне расстроило князя и по какой-то причине, которую я не смог установить, усилило вражду между ним и кланом Гориция. История была настолько типична для знатных итальянских семейств, что лорду Миеру она показалась похожей на сюжет какого-то романа. Все, что он узнал, не представляло особого интереса, за исключением того обстоятельства, что Соджино испытывали денежные затруднения. Однако и в этом не было ничего необычного. Все-таки лорд спросил: - Вы знаете старшего сына этой семьи, князя Антонио? - Да, я встречал его на нескольких светских приемах, а также знаю, что всякий раз, когда он бывает в Лондоне, Париже или любой другой столице, он оставляет за собой разбитые женские сердца. - Он женат? - осведомился лорд Миер. - Был женат, разумеется, когда был помоложе. Но я не уверен, жива ли сейчас его жена. Официальных сведений о ее смерти нет, но это ничего не значит. Граф Росберри откинулся на спинку кресла и спросил: - Скажите все же, Миер, почему вы проявляете такой интерес к особе Лорд Миер молча улыбнулся, и граф не смог удержаться от восклицания: - Черт бы побрал вас с вашей скрытностью! Но если ди Соджино интересует вас по личным причинам, вы могли бы проделать небольшую работу и для меня. Лорд Миер вопросительно посмотрел на секретаря министерства. - У меня есть основания предполагать, что ди Соджино и его семья каким-то образом причастны к подрывной деятельности против итальянского королевского дома. Возможно, я ошибаюсь, но кое-какие обстоятельства, которые стали мне известны, наводят на такую мысль, хотя у меня нет целостной картины. Лорд Миер поднялся с кресла. - Благодарю вас за помощь. Можете быть, как всегда, уверены, что, если вам понадобится мое содействие, я сделаю все возможное. - Это все, о чем я прошу, - отвечал граф. - Вы прекрасно знаете, что в ваших силах сделать гораздо больше, чем в силах кого бы то ни было. Лорд Миер рассмеялся. - Вы мне льстите! - Я просто пытаюсь заранее подготовить вас к манере итальянцев заговаривать зубы. Она может быть столь же убедительна, как ирландская, и гораздо опаснее, чем то, что мы, англичане, называем "говорить напрямик". Он пожал лорду Миеру руку и добавил: - Берегите себя. Вы знаете, как ценны вы для нас, и мы не хотим вас потерять. - Я чувствую, что каждое ваше слово имеет тайный смысл. |
|
|