"Барбара Картленд. Чудо для мадонны [love]" - читать интересную книгу автора - Это еще не доказывает, что он украл его!
- Он расстегнул застежку колье, целуя меня в шею и сказал: "Ты слишком прекрасна, чтобы нуждаться в украшении, даже в таком изысканном, как это колье, изготовленное моими соотечественниками". При этих словах Дженни слегка вздохнула. - Я не особенно следила за тем, что он говорит. Взяла колье из его рук и положила в футляр. Я хотела, чтобы он думал обо мне и разговаривал со мной. - Ты совершенно уверена, что положила его именно в футляр? - Абсолютно уверена. Я тщательно уложила его, ведь это такая драгоценность, что я всегда боялась сломать его. Артур очень рассердился бы. Она всхлипнула. - Что мне теперь делать? Артур будет в ярости! Я ведь не смогу сказать, что Антонио похитил его из моей спальни? Сжимая руки, она воскликнула: - О, Инграм, помоги мне! Спаси меня! Если Артур узнает о том, что случилось, он меня убьет! - Он не должен узнать, - ответил лорд Миер, - и прежде всего нужно потребовать от князя объяснений. - Ты полагаешь, я об этом не подумала? Полчаса назад я позвонила в итальянское посольство, где он остановился. Наверное, это было неблагоразумно, но я была в таком отчаянии, что мне казалось необходимым связаться с ним немедленно. - И что же? - Мне сообщили, что князь Антонио ди Соджино отбыл в Италию сегодня в восемь часов утра! Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками, чтобы скрыть слезы. Лорд Миер сидел совершенно неподвижно. Через минуту он заговорил: - Не плачь, Дженни. Я найду выход, если только ты поклянешься на Библии, что никто другой не мог похитить колье. Например, ты не думаешь, что после ухода князя в твою спальню мог проникнуть грабитель? - Разве что у него были крылья и он влетел в окно. Я сама выпустила Антонио через садовую калитку. Мы спустились по боковой лестнице, ты знаешь, какую я имею в виду, а выйдя из спальни, я заперла дверь и взяла ключ с собой. - Почему ты это сделала? - Не знаю. Наверное, боялась, что горничная зайдет раньше, чем я успею прибрать одежду, разбросанную по полу, и привести в порядок постель. Дженни снова зарделась и опустила глаза. - Как видишь, никто не мог войти в спальню, потому что ключ был у меня. - Но как ты могла не заметить, что он взял колье? - Когда он разбудил меня и сказал, что уходит, он уже был одет. Я заторопилась; вот-вот должны были встать слуги. - Значит, когда ты спала, он легко мог положить колье к себе в карман. - Конечно. Я и не вспомнила о нем, пока Роза не открыла футляр... Дженни снова всхлипнула. - О, Инграм! Подумать только, что вернулся бы Артур через две недели |
|
|