"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу авторавашу племянницу рядом с самым достойным молодым холостяком в графстве. Я
уверена, вы и она останетесь довольны. - Я хочу только, чтобы было хорошо ей, - сказал лорд Уимонд упрямо. - Конечно, Джордж, это так похоже на вас, ваше доброе благородное сердце заставляет вас волноваться о молодой девочке, хотя, судя по тому, что я видела сегодня, она вполне способна сама о себе позаботиться. С прозорливостью, обычно не свойственной его натуре, лорд Уимонд догадывался, что большинство мужчин, увидев Айну, захотят защищать ее, уверенные, справедливо или нет, что без их помощи она совершенно беззащитна. Но он не мог сказать этого жене, поэтому он только придвинулся к ней и обнял за плечи. - Доброй ночи, моя дорогая! Счастливых сновидений! Я постараюсь не потревожить вас, когда встану утром. - Спасибо, Джордж. Вы всегда так чутки и внимательны. Он поцеловал ее в щеку, ощутив экзотический аромат и нежность ее кожи. Его пальцы напряглись, и он глухо проговорил: - Вы были так красивы сегодня вечером, моя дорогая. Я очень, очень гордился вами! Он хотел поцеловать ее снова, но Люси резко отодвинулась. - Я устала, Джордж, - сказала она, - просто валюсь с ног. На мгновение лорд Уимонд замер. Затем его рука соскользнула с ее плеча, он встал и пошел к выходу, обогнув кровать с пологом, мимо атласных занавесок с соблазнительными рисунками и плотных гардин. Его жена в очередной раз разглядывала в ручном зеркале свое прекрасное лицо. Лорд тяжело вздохнул и вошел в свою туалетную комнату. Глава 4 Маркиз ехал верхом на своей великолепной лошади, размышляя о том, что в мире нет ничего прекраснее, чем весна в Англии. Он отдавал себе отчет в том, что эта мысль была неоригинальна, поскольку многие до него, и сам лорд Байрон в том числе, уже приходили к такому же выводу. Но невозможно было не восхищаться бледно-желтыми нарциссами, которые образовали золотой ковер под деревьями, и не ощущать дыхание свежести и молодости вокруг. Оно напомнило ему Айну. Многие вчера вечером на балу отметили, как хороша была эта юная девушка. Маркиза это поразило. На приеме присутствовали по меньшей мере три самые красивые дамы в Лондоне. То были зрелые и, несомненно, более опытные женщины. Люси была особенно великолепна. На ней была диадема с бирюзой и бриллиантами, и, казалось, камни отражали сияние ее голубых глаз, стоило маркизу подойти к ней. Когда они танцевали, он чувствовал, как волнует ее их близость, и ему |
|
|