"Ник Картер. Цезарь, собака-сыщик " - читать интересную книгу автора

сказать, чтобы особенно эффектно сидела на всклокоченной голове парня, а
длинная трубка, торчавшая во рту, придавала лицу батрака вялое, тупое
выражение.
Крестьянин шел прямо к маленькому домику, скрытому за деревьями и,
только подойдя ближе, остановился и с видимым интересом уставился на него.
Около двери он увидел человека, занятого какой-то работой...
Казалось, это обстоятельство придало ему мужества: он быстро прошел
лужайку перед домом и подошел к работавшему мужчине.
Батрак этот был не кто иной, как Ник Картер, не имевший соперников в
искусстве гримирования и переодевания. В работавшем на пороге маленького
домика мужчине Картер по описанию тотчас же узнал сильно интересовавшего его
Мирона Мейерса.
- Не будет ли здесь для меня работы? - спросил он, сдернув с головы
шляпу и вынув изо рта трубку. Работавший повернулся и через плечо с
неудовольствием уставился на спрашивавшего.
- Я по крайней мере не вижу, чтобы для тебя что-нибудь нашлось, - грубо
ответил он.
- А, может быть, все-таки найдется? - не унимался мнимый батрак. -
Парень я здоровый, не околевать же мне с голода! Я бы дешево нанялся!
- Мне не нужен работник!
- Гм... Послушай, хозяин! Я готов целую неделю служить за стол и
конуру!
- Не слышишь ты что ли, что мне никого не нужно?
- Эх! - почесал затылок Ник Картер, великолепно подделываясь под
замашки простого крестьянина. - Ну, так не будешь ли ты так добр и не дашь
ли мне хоть пожевать чего-нибудь? Я сильно проголодался!
- Кусок пирога, так и быть, дам.
- Вот и спасибо! Со вчерашнего утра у меня не было во рту ни крошки, да
нельзя ли где присесть, хозяин?
- Иди на кухню, - посторонился Мейерс от дверей. Ник, боясь, чтобы
Мейерс не передумал, не заставил себя дважды просить и степенным шагом
последовал за ним.
"Совершенно забыл спросить Джона, - промелькнуло в голове сыщика в то
время, как он вошел в кухню, - один ли живет этот Мейерс или с кем-нибудь?..
Впрочем, этот хаос говорит сам за себя".
Размышления Ника прервал хозяин. Он вынул из шкафа лепешку и, разрезав
ее пополам, подал один кусок мнимому работнику.
- На, возьми, - ласково произнес он. - Это несколько утолит твой голод.
Картер принялся жевать с неподдельным аппетитом, так как он не ел с
раннего утра, а лепешка была превосходного вкуса. Вероятно, Мейерс привез ее
из города, потому что вряд ли сам был в состоянии так хорошо печь. Через
несколько минут от лепешки не осталось ни единой крошки...
В то время, как сыщик уничтожал предложенное ему кушанье, он
внимательно осматривал помещение, в котором находился и от его зоркого глаза
не ускользнула ни одна мелочь.
- Похоже на то, хозяин, что у вас в доме нет женщины, - обратился сыщик
к Мейерсу, тщательно слизывая с ладони последние крошки.
- Я живу один, - отвечал хозяин дома.
- А, наверное, скучно это? - с деревенским простодушием продолжал
допытываться Ник Картер. - Или привыкли уже?