"Раймонд Карвер. Самые мелкие мелочи (Перевел М.Немцов)" - читать интересную книгу автора - Сэм, ты меня напугал. - Говорю ему: - Ты чего не спишь? Ты ничего
не слышал? - говорю. - Кто-то мои ворота отпирал. Он говорит: - Я ничего не слышал. И не видел ничего. Может, ветер. Он что-то жевал. Посмотрел на открытые ворота и пожал плечами. Его волосы серебрились под луной, торчком стояли на голове. Длинный нос высвечивался, морщины на большом печальном лице. Я говорю: - Ты что так поздно не спишь, Сэм? - и поближе к забору подхожу. - Хочешь, покажу кое-что? - говорит он. - Я сейчас зайду, - отвечаю. Я вышла в калитку и по дорожке - к нему. Смешно по улице ходить в одной ночнушке и халатике. Я еще подумала: надо попробовать запонить, как это - хоть по улице вот так вот. Сэм стоял у стены своего дома, штанины пижамы над бело-коричневыми штиблетами болтаются. В одной руке - фонарик, а в другой - банка с чем-то. Сэм с Клиффом-то раньше друзьями были. А как-то ночью выпивать стали. Слово за слово. Глядь - а Сэм себе уже забор построил, да и Клифф туда же. Это уже после того случилось, как Сэм Милли потерял, снова женился, пока не умерла. Сорок пять всего ей было. Сердце подвело. Она как раз во двор въезжала. Машина катилась себе дальше, катилась, пока заднюю стенку гаража не пробила. - Ты посмотри, - говорит Сэм, штаны поддергивает и на корточки садится. И фонариком на землю показывает. Я смотрю и вижу: червяки какие-то за земле копошатся. - Слизни, - говорит он. - Я им тут только что дозой засадил, - говорит и банку поднимает, на "Аякс" похожую. - Они тут все заполонили, - говорит, а сам во рту что-то ворочает. Потом голову на одну сторону склонил и выплюнул - вроде, табак. - Постоянно надо опрыскивать, а то совсем на голову сядут. - Он посветил фонариком на банку, а в ней этих тварей полно. - Я приманку разбрасываю, а потом как время выдается, выхожу вот с этой дрянью. Сволочь эта повсюду расползлась. Просто убийство творят. Вот посмотри сюда, - говорит он. Он встал. Взял меня за руку, к розовым кустам своим подвел. Показал дырочки в листиках. - Слизни, - говорит. - Куда ночью ни посмотришь. Я приманку раскладываю, а потом выхожу и загребаю, - говорит. - Ужасное изобретение, этот слизень. Я их вот в этой баночке берегу. - Он посветил фонариком под куст. Наверху пролетел самолет. Я представила себе, как в нем сидят люди, пристегнутые к своим креслам, некоторые читают, некоторые вниз на землю смотрят. |
|
|