"Раймонд Карвер. О чем мы говорим, когда говорим о любви" - читать интересную книгу автора






Мэл сказал:
- Я вам собирался рассказать кое-что. В смысле, в доказательство.
Понимаете, это случилось несколько месяцев назад, но все еще продолжается
прямо сейчас, и нам от этого должно стать стыдно, что мы говорим, как
будто знаем, о чем мы говорим, когда говорим о любви.
- Ну прекрати, - сказала Терри. - Не говори, как пьяный, если ты не
пьяный.
- Да заткнись ты хоть раз в жизни, - сказал Мэл очекнь спокойно. -
Хоть на минутку сделай мне такое одолжение. В общем, как я говорил, там
старики, эта пара, которые попали в аварию на трассе. Пацан в них
вписался, и их изорвало в дерьмо. Так, что никто не верил, что у них есть
шанс выкрутиться.
Терри поглядела на нас, потом снова на Мэла. Она казалась
встревоженной, хотя, может быть, это слишком сильно сказано.
Мэл передал бутылку по кругу.
- Я в ту ночь был на вызовах, - сказал Мэл. - Это был май месяц,
может быть, июнь. Мы с терри только сели ужинать, когда позвонили из
больницы. Стучилась эта штука на трассе. Пьяный пацан, двадцати еще нет,
врубился на папашином пикапе в этот дачный фургончик со стариками этими.
Им было лет под семьдесят пять, этой паре. Пацан - лет
восемнадцать-девятнадцать - скончался на месте. Руль пробил грудину.
Старики - они были живы, понимаете? В смысле, едва-едва. Множественные
переломы, ушибы внутренних органов, кровоизлияния, контузии, рваные раны,
порезы и у обоих по сотрясению. Они были в ужасном состоянии, поверьте. Ну
и, конечно, плюс возраст против них. Я бы сказал, ей пришлось хуже, чем
ему. Разрыв селезенки, ко всему прочему. Обе коленные чашечки сломаны. Но
они были пристегнуты, и, видит Бог, это-то их и спасло на какое-то время.
- Граждане, передаем рекламу Совета Дорожной Безопасности, - сказала
Терри. - С вами говорит наш официальный представитель доктор Мэлвин Р.
Мак-Гиннис. - Терри засмеялась. - Мэл, - сказала она. - Ты иногда
хватаешь через край. Но я люблю тебя, лапа, - сказала она.
- Лапушка, я тебя люблю, - сказал Мэл.
Он наклонился через стол. Терри наклонилась навстречу. Они поцеловались.
- Терри права, - сказал Мэл, снова усаживаясь. - Не забудьте
пристегнуться. А если серьезно, им крепко досталось, этим старичкам. Когда
я туда добрался, пацан, я уже говорил, умер. Он лежал на каталке в углу. Я
только взглянул на стариков и сказал сестре из приемного, чтобы она
вызвала мне невропатолога, ортопеда и пару хирургов немедленно.
Он отпил из стакана.
- Я попытаюсь покороче, - сказал он. - в общем, мы их увезли в
операционную и там работали над ними, как взъёбанные, почти ночь напролет.
У них были невероятные резервы организма, у этих двоих. Такие вещи сразу
видно. Поэтому мы сделали все, что в наших силах, и к утру уже могли
оценить шансы пятьдесят на пятьдесят, у нее, может быть, поменьше. Ну вот,
они, значит, все еще живы на следующее утро. Так, хорошо, переводим их в