"Джойс Кэри. Радость и страх [H]" - читать интересную книгу автора

Она молит и вырывается, и вдруг до нее доходит, что Бонсер в бешенстве.
Тут она вспоминает, что все ее влияние держится на его любви к ней, и от
этой мысли сопротивление ее слабеет.
- Прошу тебя, Дик, милый, не надо. - В голосе ее слышатся слезы.
Но позже, когда Бонсер закуривает сигару, она спешит улыбнуться. - Ты
когда пойдешь договариваться с компанией?
- С какой компанией? Ах, ты насчет Уотлинга? Как только раздобудем
деньжонок.
Она обнимает его. - Дик, ты на меня не сердишься?
- Чудачка ты, Пупс. Уж лучше бы брыкалась, честное слово. Как истая
христианка. - И смотрит на нее с такой торжествующей наглостью, что она
невольно его прощает. "Работа, - думает она, - остальное не имеет
значения".
За ее цепочку, браслет и меха дали всего тридцать семь фунтов, но
Бонсер сказал, что с него возьмут залог поменьше, потому что он
джентльмен. "Им для этой работы подавай настоящих джентльменов, не
какую-нибудь шваль".
- А где контора компании? Тебе, наверно, надо сразу туда сходить?
- Я у них был вчера. Они не торопят. Пожалуй, я даже просто пошлю им
чек, со временем. А пока не кутнуть ли нам, Пупс?
- Но в чем будет состоять твоя работа?
- А ты не думай об этом, Пупс. На сегодня хватит, поработали.
Но в какую-то подходящую минуту, после полуночи, когда они уже кутнули
и Бонсер порядком набрался, он снисходит до объяснений: компания "Уотлинг"
основана группой патриотически настроенных людей с целью вернуть Уотлингам
их состояние. "Ты ведь слышала про старого лорда Уотлинга, который умер в
прошлом году и оставил два миллиона дочери?"
- Нет, ни слышала.
- Ну, так вот. Оказывается, эта дочь не является наследницей. Старый
Уотлинг вел двойную жизнь, и у него есть сын, он-то и есть законный
наследник. Но сам он бороться за наследство не может, у него на это нет
средств, ты же знаешь, что такое закон. Сплошное мошенничество. Вот он и
основал компанию, чтобы она отвоевала его наследство. А когда дойдет до
дележа, мне достанется примерно десять тысяч фунтов.
- Какая странная история, Дик. Неужели это правда?
- Эх ты, фрудгриновка! Да, Пупс, это правда, это доказано. Об этом
писала "Таймс".
- "Таймс"? Ну тогда... - Сомнения Табиты развеялись.
- Да, я сам читал. Уотлинг держал мясную лавку под вымышленной
фамилией. И там у него торговала жена. Все дело в том, когда он на ней
женился, до или после. Мы-то знаем, что до, у нас в руках свидетельство о
браке.
- А нельзя просто показать его судье?
Бонсер смеется и ласково щиплет ее за ушко. - Бог с тобой, юристы
нипочем этого не допустят, пока сами не оттягают для себя хороший кус.
Впрочем, я их не осуждаю - жить-то им нужно. Но и нам тоже нужно жить. Это
в природе вещей.