"Джойс Кэри. Радость и страх [H]" - читать интересную книгу автора

встречается с ним в Зоологическом музее - хранилище небольшой коллекции,
завещанной городку одним из прежних мэров. Здесь, среди чучел барсуков и
линяющих филинов, в запахе нафталина и рассыпающихся мумий, он делает ей
предложение. Он страстно обнимает ее и говорит, что не может ждать, он
слишком ее любит. Ради нее он рискнет чем угодно. Они поженятся тайно и
исчезнут.
- Но почему это нужно держать в тайне?
- Нас не должны даже видеть вместе.
И он объясняет ей, что его враги не дремлют. У них есть ордер на его
арест, добытый нечестным путем, и если они его выследят, то могут упрятать
в тюрьму. - Я не могу идти на скандал, когда мое дело вот-вот должно
разбираться в суде.
Табита пытается уразуметь эту диковинную ситуацию. С губ ее уже готовы
слететь вопросы, но губы Бонсера тотчас пресекают им путь; в носу так
щекочет от пыли, что она чуть не чихает; чучело бурого медведя, стоящего
на задних лапах справа от нее, закачалось и грозит упасть; и она с ужасом
видит, что Бонсер, заманивший ее в этот тесный угол, рискует продавить ею
стеклянную витрину слева, за которой плавают лакированные рыбы. Сердце ее
бешено колотится, колени дрожат, и, когда разум подсказывает ей: "Но это
чушь, тут что ни слово, то вранье", все ее существо воспринимает эту
трезвую мысль не только равнодушно, но с раздражением.
Впрочем, она еще не сказала "да". Какая-то таинственная сила не дает ей
произнести это слово. И когда на следующий день, в дальнем конце кладбища,
Бонсер снова просит ее руки, она строго спрашивает: - А вы сказали мне всю
правду, Дик? Вы в самом деле ничего не скрываете?
- Разумеется, скрываю. Если бы я сказал вам, кто мой отец, вы бы
поняли. Это... это вопрос политический.
- Вы уж не хотите ли сказать, что он член королевской семьи?
- Что же тут смешного?
А Табита с трудом удерживается от смеха. Все ее тело полнится смехом,
не столько недоверчивым, сколько удивленным. Она радуется этой новой
басне, как ребенок - чудесному превращению в театре. Но под негодующим
взглядом Бонсера она испуганно отвечает: - Да я не над вами смеюсь, право
же.
- Значит, вы мне не верите?
- Верю, верю, успокойтесь.
Но Бонсер уязвлен. Он извлекает из кармана пачку бумаг. Первая - письмо
от юриста с заголовком "Дело Бонсера" - начинается так: "Ваш иск
касательно выплаты вам ста тысяч фунтов (100000) составлен полностью и в
согласии с законом, недостает только одного документа, упомянутого нами в
нашем последнем письме. Впрочем, след кормилицы-испанки уже отыскался".
Другая бумажка - вырезка из газеты: "Дело Бонсера. Все шансы на стороне
истца". А еще в одной вырезке, якобы из отдела светской хроники,
упоминается "мистер Ричард Бонсер, связанный, как говорят, самыми тесными
узами с некой весьма высокопоставленной особой".
Табиту уже мучит раскаяние. - Простите меня, Дик.
И он, выждав сколько следует, пока она ругает себя за легкомыслие и
подлость, прощает ее. Радость переполняет ее пуще прежнего. Да, она выйдет
за него замуж. Пусть гражданский брак, но Гарри, брату, она должна
сказать. Ну хорошо, она скажет ему только после официальной регистрации