"Джойс Кэри. Овца" - читать интересную книгу автора

ситуации выкрутиться.
Но вот однажды, когда Томлин, предаваясь подобным унылым размышлениям,
полчаса целых тщетно ждет чая, у дверей останавливается такси. Томлин
сидит, прижавшись к подоконнику, чтобы как можно дальше быть от Флори,
которая наконец спустилась вниз и собирается позвонить в колокольчик. Ибо
Флори потребовала всех привилегий хозяйки дома, а Томлин решил, что надо
уступать ей во всем. Флори умеет делать жизнь невыносимой для всякого, кто
поступал бы иначе.
Из такси выходит старичок в синем костюме и котелке, на вид не то
банкир, не то отставной капитан. Томлин смотрит на него, смутно недоумевая
и не понимая, зачем тот пожаловал, потом слышит за своей спиной странный
возглас и оборачивается. Флори подбегает к окну. Глаза у нее вылезают из
орбит, щеки мертвенно бледнеют, отвисает челюсть. Томлин в жизни не видел,
чтоб человек так пугался. На мгновение она застывает, как парализованная,
только рот дергается, и похоже, что она сейчас завопит.
Но нет, она молчит. Она переводит взгляд на Томлина, прикладывает
дрожащий палец к губам, словно молит: "ни слова", и на цыпочках выходит из
комнаты, как только раздается звонок в дверь.
Через секунду уборщица распахивает дверь гостиной и тут же кидается на
кухню. Она нанималась уборщицей, и не ее дело бегать на звонки.
Старичок входит с котелком в руке, представляется:
- Мистер Смит.
Нет, всей повадкой он больше похож на капитана, чем на банкира. Банкир,
тот взглядом сразу спрашивает: "Ну-с, что ты стоишь?", а у этого во
взгляде совсем другой вопрос: "Ну-с, что ты собой представляешь?"
- Простите, но я... - заикается Томлин. Непонятный ужас Флори, ее
умоляющий жест повергли его в смятенье. Дело принимает неожиданный оборот,
а он не привык к неожиданностям.
- Да, вы меня не знаете, - говорит мистер Смит. - И я вас не знаю. Но я
ничем не торгую, так что не задержу. Вы, кажется, знаете одного моего
друга, Блю, моего старинного друга. Я слыхал, его дочь Флори недавно у вас
поселилась.
- Да.
- Она сейчас тут?
- Мне очень жаль, но она...
- Адрес ее новый знаете?
- Простите, но я, кажется...
- Тогда дайте адрес Блю. Мне нужен сам Блю.
- Простите, но я боюсь, что...
- И вы не имеете понятия, где он? - Голубые глазки мистера Смита
сверлят Томлина немигающим взглядом, чересчур свирепым даже для
следователя, допрашивающего подозреваемого в убийстве.
Взгляд этот тревожит Томлина, как взгляд маньяка с непостижимым ходом
мыслей. Но кое-что в мистере Смите его еще больше смущает. У него нелепо
маленький рот - крошечная складочка под мясистым носом, - и он все время
шевелится. Ответит Томлин - мистер Смит жует, будто пробует слова на вкус,
а после каждого своего слова вытягивает губы, словно свистеть собирается.
Сейчас он как раз складывает их и тянет, так что ротик уже похож на
присосок у спрута.
Томлин как заметил этот рот, так уже ни на что другое смотреть не