"Ник Кейв. Переводы из книги "King Inc" [S]" - читать интересную книгу автора

обвиняют нас, и мы не можем сдержать последних горьких слез. Это обретает
форму и вес в овальном медальоне с крышкой на пружине, скрывающей образ
маленькой девочки. У нее неземное выражение лица, словно у ребенка-святого.
Мы узнаем ее, словно она одна из нас, но на миг не можем удержать ее.
Медальон падает и разбивается. Мы бросаемся собирать по кусочкам призрак
той, что когда-то любили. Все напрасно. Лишь наш собственный образ
отражается в мутной воде. Мы отступаем в страхе. Наши лица застыли на
поверхности воды. Они накручены и накачаны кровью, наши глаза наполнены
безумием и полны ненависти. Наши рты изгибаются в приступах ярости.
Посредине желтой пены бесстыдно формируются плюющие багровые губы. Слюни
стекают потоком, и наши волосы измазаны дерьмом пролетающих птиц. В наших
кулаках, сжатых до побелевших костяшек пальцев, зажаты все виды подобия
оружия, лезвий, молотков, самопальных дубинок, мотков веревки, кухонных
ножей и кос, которыми мы размахиваем над головами.
Ночь передвигает свои часы, и яма становится чернее, чем смерть. Звери
воют, словно разбуженные ведьмы. Мы их не слышим. Мы ощупываем маленькие
кусты. Мы вырываем их с корнем. Мы обмакиваем их в бензин и поджигаем. Мы
держим их в вытянутых руках прямо посередине, образуя центр огня. Черный дым
поднимается вверх и застревает среди верхушек деревьев. Дым висит, словно
вуаль. Деревья так похожи на плачущих матерей. Их лица застыли, как камень,
по ту сторону слез. Тот, кто украл у них день свадьбы, кто утащил
единственного ребенка, должен взять этой ночью единственного мужчину. Но
кто? Колесо ночи уменьшается, в то время как свет пламени движется по
поверхности прямо к центру. Остается только его голова, и его глаза, которые
не умоляют уже, нет. Эта чернота передразнивает нас всех. Мы зовем
ребенка-святого. В своих руках мы вдруг находим грязные окровавленные
лохмотья, бывшие когда-то маленьким красным платьем. Наш вопль взрывается в
тишине от этого чудовищного обмана. Плачущие матери извиваются и содрогаются
и срывают вуали скорби со своих лиц. И наконец весь гнев и вся месть
сосредотачиваются на одном, и мы знаем, что должны действовать быстро. Его
жизнь в наших руках. Это уже дело чести. Мы не можем стоять в стороне. Еще
немного, и он исчезнет навсегда. Смерть не обманет нас снова. Мы должны
действовать быстро. Мы должны действовать быстро и твердо, как эта черная
жемчужина.

ЛУНА В ЛУЖЕ (THE MOON IS IN THE GUTTER)

В луже лежит луна
Звезды смыты в канавы
Я - король блюза
Мои туфли снова в грязи
Я омою их в лунной луже

Серебряной монетой луна мне слепит глаза
Когда я продираюсь сквозь леса и поля

Перешагиваю через лужу, в которой найду Люси
И смою грязь в лунной луже

И так далеко от дома мы