"Ник Кейв. Переводы из книги "King Inc" [S]" - читать интересную книгу автора

Ты говорила, что будешь со мной всегда
В горе и в радости
Но это были только слова
Мой обманчивый друг
Ты была моей смелой любимой
А когда появились проблемы, ты к маме срулила
Так далеко от меня
Далеко от меня
В мертвом и душном море одна
Далеко от меня
Далеко от меня

ЗЕЛЕНЫЕ ГЛАЗА (GREEN EYES)

Целуй меня, целуй, целуй без конца
Запусти свои тонкие руки под мою рубашку
Этот старый ненужный бабник с его вечно стоящим членом
Не боится, если кто-то причинит ему боль

Зеленые глаза, зеленые глаза
Зеленые глаза, зеленые глаза

Если бы все дело было в том, чтобы верить
Если бы это зависело от воззваний и молитв
Она бы пришла, воплотилась в плоти
Но ее нет, и мне нет никакого дела

Зеленые глаза, зеленые глаза
Зеленые глаза, зеленые глаза

Обнимай меня, обнимай меня, не говори свое имя
Утро будет мудрее, чем этот вечер
А после оставь меня моим снам-врагам

И ничего не говори, уходя, Мисс

Зеленые глаза, зеленые глаза
Зеленые глаза, зеленые глаза

* ОТ НЕЕ К ВЕЧНОСТИ * (FROM HER TO ETERNITY)

ЧЕРНАЯ ЖЕМЧУЖИНА (THE BLACK PEАRL)

Nocbi eternus in faece cloaca, in exisilim cum catarax optico. Corpus
leperum, oh, corpus leperum, similis albino papyrus vexillum. Ego surrendus.
Dues non capit capyivum. Ego Exeptum.
Мы впитываем образ, напоминающий очертания тела, которое есть и будет
основой жизни, центральной фигурой нашего внимания. Мы приглядываемся. Мы
исследуем, но это умирающее, умирающее солнце набрасывает бледное покрывало
поверх наших предположений, обращающее мрачное болото в Великое Позолоченное