"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

пытаясь ухватить за ноги.
Наконец носок правой ноги нащупал опору. Подтянувшись из последних сил,
Баррет втащил себя на стальную палубу и тут же угодил под благословенные
струи прохладной воды - противопожарная система работала на полную мощь.
Холодный душ оживил его. Баррет неуклюже поднялся. Хромая, болезненно
скривившись, он поднялся по трапу на мостик и прошел в рулевую рубку.
Там были Феррис, Билл Малони, Джо Молукка и Карл Барндт.
- Надо бы дождаться остальных, но стоять на приколе больше нельзя, -
проговорил Феррис. - Нужно выходить в бухту.
- Но мы не умеем управлять судном, - добавил Малони.
- Среди вас же двое моряков! - удивился механик. - Что скажете, Карл?
- Мистер, - пробасил старый немец, - дер капитан говорит: "Карл, право
руля!". Я поворачиваю штурвал. Дер капитан говорит: "Карл, держи прямо на
порт!" И я держу на порт. Йа, можно вести корабль, когда дер капитан отдает
приказ.
- Вот именно, - поддакнул Джо.
- Билл, - безапелляционным тоном заявил Феррис, - ты должен
попробовать.
- Точно, - вмешался Баррет. - Я присоединяюсь.
- Ну, слава Богу, хоть кто-то вернулся! - воскликнул Феррис.
- Для начала - где Джейн? - спросил Баррет.
- В твоей каюте, Тим. Без сознания. Но вообще-то она в порядке.
- Хорошо, - Баррет снова входил в привычную роль. - Третий - идите
вниз, в любой момент могут понадобиться машины. Билл, включай радар и
телеграфные аппараты, - он криво усмехнулся. - Думаю, без проверки
оборудования и заполнения судового журнала на этот раз обойдемся. Карл - к
штурвалу. Джо, у тебя с собой всегда был хороший нож, я знаю. Отправляйся на
корму и перережь кормовой канат. До носового огню пока не добраться.
Он проковылял на правое крыло мостика и выглянул в окно. На узкой
полоске воды между кораблем и сушей танцевали языки пламени: горела нефть.
Со стороны склада полыхало так, что опаляло лицо и волосы. А там, дальше, за
горящими постройками - пожары, пожары, пожары... и едкий удушливый дым.
На мостик влетел Джо.
- Канат, - выдохнул он. - Перерезан.
"И со швартовой тумбы свисает длиннющий хвост, - подумал Баррет. - Не
удивлюсь, если он намотается нам на правый винт".
- Всем полная готовность! - и услышав ответ, добавил: - Мало-помалу
лево!
Маневр удался. Корабль качнулся всем весом, нос повело влево, несмотря
на развернутый винт. Когда на них обрушился новый каскад искр, нос уже
изрядно отдалился от пристани, как и уязвимый правый борт.
Но о том, что корабль в безопасности, говорить было рано. Необходимо
завершить разворот, ухитрившись не столкнуться с поворотной частью
Пирмонтского моста и разбитой кормой транспорта, который застрял в створе. А
пламя уже полыхало повсюду, глаза слепило от едкого дыма, и опасный участок
пути было не разглядеть в этом аду.
Баррет потел, бранился и посылал приказы Биллу Малони за телеграфом и
Карлу за штурвалом. "Катану" пришлось вести почти наугад - просто чудом они
никого не задели. Наконец корабль вышел в открытое море, и теперь Баррет
смог пользоваться радаром. Корабль полз вдоль бухты со скоростью черепахи, и