"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу авторалишь проходя мимо пятен горящей нефти, немного прибавлял ходу.
Баррет не получал сертификат лоцмана в сиднейском порту, но мастерство судовождения опирается прежде всего на здравый смысл. Не один раз корабли приходили в Сидней и покидали порт при его непосредственном участии, так что не было надобности постоянно сверяться с картой. И все же задача оказалась не из легких. Береговые огни исчезли в дыму. Дым разъедал глаза, выжимая слезы. Правда, ни дым, ни огонь не мешали работе радара, который исправно рисовал береговую линию, а бакены и маяки по-прежнему мигали на своих обычных местах. И тут грузовоз, охваченный пламенем от носа до кормы, обогнал "Катану". В огне, на верхней палубе, сновали уже знакомые зловещие тени. Чуть позже корабль прошел мимо баркаса, окруженного целым морем горящего бензина. Баррет остановил судно на границе нестерпимого жара и приказал Джо перекинуть на борт баркаса канат или лестницу. Но Билл Малони снова повернул рукоятки на "полный вперед". - Во имя всего святого, Тим, - крикнул он, - их слишком поздно спасать! Они нам должны сказать "спасибо" за то, что их расплющит винтами! Большое судно из Вулумулу, которое, похоже, потеряло управление... На корме команда боролась с огнем. Оно проследовало мимо, окутанное облаком дыма. Волна, поднятая винтами, развернула крошку "Катану" почти на месте. Затем судно растворилось во мраке. Баррет прислушивался к звукам, доносящимся со стороны военно-морской базы на Гарден-Айленд, которые подозрительно напоминали пулеметные очереди. Интересно, кто там с кем сражается. А за Бушкаттерз-Бэй военный крейсер попытался пройти наперерез раз горящий бензин не смог помешать акту милосердия. Глава 6 Баррет следил, как крейсер медленно приближается к их правому борту. Наконец винты "Катаны", пущенные реверсом, затормозили движение. - Стоп машина, - приказал он. Их собрат по несчастью серьезно пострадал: нос был сильно смят. Крейсер уже погружался в воду и не мог дольше оставаться на плаву. Баррет уже собирался подвести "Катану" поближе, чтобы дать экипажу возможность перебраться к ним на борт, но тут Джо ухитрился со второй попытки перебросить им швартовочный канат. Крупный мужчина, стоявший наверху, поймал конец и, с ловкостью бывалого моряка, подтянул свое судно к борту "Катаны". - Эй, на борту, может, сбросите нам трап? - крикнул он. Судя по тону, этот человек привык командовать. Джо бросился вперед и стащил с полубака трап. Баррет послал Карла вниз ему на помощь. Пассажиры крейсера начали переходить на борт "Катаны", и Баррет удивился: где они ухитрились разместить столько народу? Вначале женщины - двенадцать человек. За ними - десятеро мужчин. И наконец, здоровяк, который принимал канат. Под его ногами, казалось, даже ступени прогибались. Он стоял на палубе "Катаны", глядя на мостик. - Капитан, вы меня здорово обяжете, если укажете моим людям, где |
|
|