"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

нес вахту на мостике, и Малони, все еще не оставивший попыток установить
радиосвязь. Джейн разбудили и помогли спуститься в кают-компанию, и Баррет
успел перекинуться с женой парой слов.
Тем временем адмирал взял бразды правления в свои руки. Он стоял в
переднем конце отсека и по-прежнему выглядел весьма внушительно. Под
взглядом его бесцветных глаз разговоры смолкли.
В тишине голос адмирала звучал особенно резко.
- Мы все находимся в море, - он выдержал паузу. - Но море уже не то,
что было несколько минут назад. Теперь мы, похоже, знаем, кто с нами воюет.
И знаем, с кем нам воевать.
- Неужели, сэр? - крикнул сутулый человек в очках и с остатками седых
волос. - Это было ясно с самого начала! В Вумере должны быть ракеты, и скоро
мы отплатим за все!
- Вы хотите воевать? Это просто богохульство! - воскликнула статная
женщина с сиреневыми волосами. - Разве можно воевать с посланцами
Господними? Мир проклят за безверие, и сейчас грядет Суд Божий! Пламень
Небесный уничтожит нас. Мы...
- Благодарю, миссис Тэйн, - Баррет почувствовал, что искренне восхищен:
адмиралу без труда удалось заткнуть эту фанатичку. - Благодарю, миссис Тэйн,
но, боюсь, Ваше предложение не слишком конструктивно... - он сделал вид,
словно ждет ответа. - Я уже знаком с Вашей версией. Слышал, что Вы убежали
из горящего дома от оравы голодных крыс. Но что толку перемалывать все эти
подробности - я не желаю их больше слушать. Итак, мистер Кларендон?
Баррет с любопытством взглянул на щуплого человечка, который, услышав
свое имя, поднялся с места. Его старомодный костюм-тройку из синей саржи,
судя по всему, давно не стирали. Из кармана нелепо свисала массивная золотая
цепочка от часов. Лицо над тугим белым воротничком - теперь совершенно
измятым - напоминало нацеленную на собеседника боеголовку. Казалось, кто-то
тянул мистера Кларендона за нос сквозь небольшое отверстие. Неопрятная
поросль над верхней губой тоже не придавала ему шарма.
- Большинство присутствующих меня знает, - голос был пронзительным,
точно свист флейты-пикколо. - Я офицер из комитета по контролю над
грызунами. Или, как раньше говаривали - крысолов. Я ловлю крыс. Или должен
их ловить. Или - должен был...
- Ближе к теме, мистер Кларендон! - прикрикнул адмирал.
- Постараюсь, сэр, постараюсь. Как сумею. У меня своя манера
выражаться. Как вы все хорошо знаете, я уже несколько недель пытаюсь быть
ближе к теме. Целые месяцы. Но никто не желает выслушать меня. Никто! Но,
может быть, теперь...
Все это время крючковатые пальчики крысолова теребили листок бумаги и
пачку табаку. Наконец ему удалось скрутить папиросу, он сунул ее в рот, но
тут же выронил. Нимало не смущаясь, он поднял самокрутку, снова сунул ее в
рот и закурил.
Кают-компания мгновенно наполнилась вонючим дымом.
- Моя обязанность - знать про крыс все, - продолжал инспектор. -
Изучать их. И я счел своим долгом ознакомиться со всевозможными трудами по
биологии. Ведь контроль над любой проблемой нужно осуществлять, опираясь на
достижения науки. Я много раз спрашивал себя: что произойдет, если крысы
начнут мутировать? Ведь их так много, вы знаете, и размножаются они очень
быстро. К тому же, обычные крысы вполне разумны. А что касается самих