"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

- Всем на борт "Небесной Ласточки", - шутливо скомандовал Баррет.
- Только без глупостей, - предупредил адмирал.
- Я никогда не рискую, если можно обойтись без этого.
Следуя за Памелой, Баррет спустился с мостика. На последней ступеньке
она обернулась.
- Тим, ты ничего не забыл?
- Кажется, ничего.
- А по-моему, забыл. Ты знаешь, как я отношусь к твоему браку... но,
мне кажется, вам стоит повидаться перед отплытием. Вдруг с тобой что-нибудь
случится.
- С нами, - поправил он.
- Неважно. Лучше попрощаться.
- Уговорила, - ответил он.
Он прошел по коридору и подошел к двери каюты. Заперта. Баррет
постучался.
- Джейн! Джейн! У тебя все в порядке?
- Разумеется, - ее голос звучал холодно и отстраненно.
- Открой, ладно? Я отправляюсь в шлюпке на берег и... - он терпеть не
мог мелодрам, - я могу не вернуться.
- И что я должна делать? Пасть ниц и умолять: "не покидай меня,
Баррет"?
Замок щелкнул. Баррет вошел и попытался поцеловать жену, но она
отстранилась.
- Удачи.
Просто слово, лишенное смысла. Потом она снова заперла за ним дверь.
Баррет вернулся на шлюпочную палубу, поймал канат, брошенный Памелой, и
перебрался через нос шлюпки.
- Опускай! - крикнул он Карлу. Лодка упала на воду.

Основное достоинство устройства Флеминга заключается в том, что
позволяет использовать даже неопытных гребцов. Весла крепятся к рычагам, и
поступательное движение превращается во вращение. После короткой неразберихи
гребцы начали работать слаженно, и лодка плавно заскользила по тихой воде.
Баррет и Памела, сидя на носу, рассматривали старую пристань, которая
возвышалась над песчаным пляжем и уходила в море. Остров мог быть
необитаемым. Но вывеску "Частная собственность" над молом, судя по всему,
недавно обновляли. То же самое касалось и здания, которое виднелось за
деревьями. Лаборатория Пайпера?
- Останавливаемся, Гарри, - приказал Баррет рулевому.
Рулевой встал, держа крюк наготове.
- Прекращайте тянуть, - скомандовал Баррет. Гребцы озадаченно
уставились на него. - И толкать, - добавил он для ясности.
Лодка бесшумно подошла к пристани. Здесь обнаружился металлический
трап. Зацепившись за ступеньку крюком, рулевой подтянул лодку поближе и
попросил одного из гребцов помочь втащить фалинь.
Баррет остановил его.
- Не надо. Не спешите. Мы с мисс Хендерсон сойдем на берег, а ты,
Гарри, останешься за старшего. Отведешь шлюпку на глубину и будешь
находиться в виду пристани. Оставайся там, пока мы не вернемся.
- А если вы не вернетесь?