"Бертрам Чандлер. Поймать звездный ветер ("Приграничье" #20)" - читать интересную книгу авторалишь одному: отчего это в наши дни до сих пор не придумано подходящей
одежды, что защищала бы от ледяной воды участок между шеей и воротником, а также между верхом сапога и ногой. Когда все мы превратились в некое подобие мореходов, - Ральф назвал это частью "А" наших сертификатов, - мы решили, что худшие дни позади. Как же мы ошибались! Следующей ступенью нашей тренировки стало овладение (и довольно неуклюжее!) еще одним архаичным видом транспорта: странным объектом легче воздуха под названием мини-дирижабль. Как и катамаран, он был построен только для тренировочных целей. Не берусь судить о происхождении его названия, но выглядел он точно как дирижабль. Трудно подобрать ему другое имя. При нем имелся мягкий корпус с гелием в форме толстой сигары, к нему крепилась вытянутая кабинка - отсек управления, каюты и машинный отсек. Еще был пропеллер, приводимый в движение маленьким дизельным мотором, способный придавать нашему средству передвижения крейсерскую скорость до пятидесяти узлов. Еще там имелось множество баллонов с газом и емкостей с балластом. Однажды произошел случай, когда мы сбились с курса и беспомощно болтались над портом Обреченный - как раз во время приземления "Гончей Приграничья". Ральф потом сказал нам, что, будь дирижабль наполнен водородом, нам бы пришел конец, а так наш газовый баллон только расплавился от излучаемого кораблем жара, дирижабль потек по всем швам, и мы совершили куда как вынужденную посадку на озере Страданий, плюхнувшись прямо под носом у рыбаков, весьма изумленных нашим внезапным появлением. Но затем дирижабль подштопали, и он снова стал годен к полетам - насколько это вообще было возможно, - и мы вновь включились в тренировки. ней привязаны, но пришли к пониманию ее возможностей, когда Ральф решил, что все мы, включая и его самого, сдали часть Б нашего сертификата. Тогда мы пролетели на нашем маленьком корабле до порта Эриксон на южном берегу залива Холода. Лишь одно можно сказать в защиту ребят из инспекционной службы, которые первыми приземлились в Приграничье - и то же касается первых колонистов. Когда пришлось раздавать названия, они были весьма реалистичны: Заброшенная... порт Обреченный... озеро Страдания... Великое опустошение... гора Скорби... залив Холода. Путешествие наше нельзя было назвать счастливым. Несмотря на тепло от дизельного двигателя, в кабине было жутко холодно, пока мы пролетали над вершинами горной цепи Великое Опустошение, облетая зазубренные пики, покрытые снегом, стараясь взлететь повыше, и для этой цели избавляясь от балласта. В это время оказалось, что быстрый подъем неэффективен, и волей-неволей нам пришлось выпускать газ, чтобы можно было плавно пересечь пространство над унылой тундрой, которую кто-то из первой экспедиции назвал Равниной-Ни-Деревца. А впереди открывался вид на залив Холода, со свинцовой полосой воды под коричнево-серой линией горизонта. Таков он, этот залив, свинцовая вода под свинцовым небом, плюс группа ровных новых зданий вдоль его южного берега, и что-то еще, крупное, серебристого цвета, довольно изящное, странно выглядящее в этом унылом окружении. - Это же корабль! - зачем-то закричал я. - "Летящее облако"! - "Летящее дерьмоблако"! - отозвался док Дженкинс. Он, кажется, был не |
|
|