"Бертрам Чандлер. Поймать звездный ветер ("Приграничье" #20)" - читать интересную книгу автора

- Извините, сэр, но я что-то не понимаю... Этот... эта модель не похожа
на пригодный к эксплуатации транспорт. Например, незаметно даже следов
трубок Вентури... - Он встал и склонился над столом. - А это что,
пропеллеры? Или, скорее, воздушные винты? И это не похоже на старую машину
Эренхафта. Могу ручаться.
Старик Граймс снова улыбнулся:
- Садитесь, капитан Листауэл. Незачем так возбуждаться.
- Капитан Листауэл?!! - спросил в недоумении Ральф.
- Да, - улыбка мгновенно исчезла, будто ее кто-то выключил. - Но лишь в
том случае, если вы согласитесь командовать... - он указал на модель. -
"Летящее облако".
- "Летящее облако"? Что за имя для трансгалактического клиппера?
Граймс вновь улыбнулся
- Первое "Летящее Облако" было морским клиппером на Земле в дни
деревянных кораблей и людей из стали. Наше "Облако" тоже клипер, но не
трансгалактический. Это последнее дополнение к флоту Приграничья, первое в
своем роде.
- Но... - теперь Ральф уж точно выглядел встревоженным. - Но, сэр, в
вашем подчинении много мастеров старше меня по званию. Даже надо мной их
несколько...
-И все они немолоды и привыкли к своим маршрутам, знают, как пролететь
из точки А в точку Б. Больше ничего знать не желают. Поднимаются на
реактивных двигателях. Устремляются к указанной звезде. Включают
Манншеннский двигатель. На это даже ребенок способен. И в то же самое время
ваш корабль полон инженеров, отъедающихся за ваш счет и получающих высокое
жалованье, а к кораблю они относятся как к платформе, где установлена их
техника.
Я не смог удержаться от усмешки. Каждому известно, что Граймс терпеть
не может инженеров и с трудом находит общий язык с инженерными
суперинтендантами.
Но Ральф, почуяв запах жареного, был непоколебим. И искренен:
- Благодарю за продвижение, сэр, - сказал он. - Но должны быть и
какие-то выгоды.
-Разумеется, капитан Листауэл! Жизнь ведь - сплошная вереница выгод.
Выгода, в вашем представлении, может превратиться и в упущенную возможность.
Надеюсь, вы не станете упускать свою выгоду.
- Мне понятна ваша точка зрения, сэр, - Ральф был непреклонен. - Но
этот корабль представляет собой нечто совершенно новое, экспериментальное.
Как вам известно, у меня есть сертификат, но он распространяется лишь на
корабли, разрешенные конвенцией.
- Но вы, капитан Листауэл, единственный офицер, имеющий квалификацию по
эриксоновским двигателям, - он вытащил папку из груды бумаг и открыл ее. -
Как и большинство из вашего экипажа, вы попали в Приграничье простым путем.
Провели четыре месяца на Атлантиде. Там вы работали в качестве навигатора.
По-моему, Транспортное министерство Атлантиды признает сертификаты
специалистов в той мере, как это требуется для навигации. Вы подумывали о
том, чтобы постоянно осесть на планете и стать профессиональным моряком. Вы
осели на месте, добились признания, ваш сертификат второго помощника на
морских судах...
- Не вижу связи...