"Бертрам Чандлер. Поймать звездный ветер ("Приграничье" #20)" - читать интересную книгу автора - Извините, сэр, но я что-то не понимаю... Этот... эта модель не похожа
на пригодный к эксплуатации транспорт. Например, незаметно даже следов трубок Вентури... - Он встал и склонился над столом. - А это что, пропеллеры? Или, скорее, воздушные винты? И это не похоже на старую машину Эренхафта. Могу ручаться. Старик Граймс снова улыбнулся: - Садитесь, капитан Листауэл. Незачем так возбуждаться. - Капитан Листауэл?!! - спросил в недоумении Ральф. - Да, - улыбка мгновенно исчезла, будто ее кто-то выключил. - Но лишь в том случае, если вы согласитесь командовать... - он указал на модель. - "Летящее облако". - "Летящее облако"? Что за имя для трансгалактического клиппера? Граймс вновь улыбнулся - Первое "Летящее Облако" было морским клиппером на Земле в дни деревянных кораблей и людей из стали. Наше "Облако" тоже клипер, но не трансгалактический. Это последнее дополнение к флоту Приграничья, первое в своем роде. - Но... - теперь Ральф уж точно выглядел встревоженным. - Но, сэр, в вашем подчинении много мастеров старше меня по званию. Даже надо мной их несколько... -И все они немолоды и привыкли к своим маршрутам, знают, как пролететь из точки А в точку Б. Больше ничего знать не желают. Поднимаются на реактивных двигателях. Устремляются к указанной звезде. Включают Манншеннский двигатель. На это даже ребенок способен. И в то же самое время ваш корабль полон инженеров, отъедающихся за ваш счет и получающих высокое техника. Я не смог удержаться от усмешки. Каждому известно, что Граймс терпеть не может инженеров и с трудом находит общий язык с инженерными суперинтендантами. Но Ральф, почуяв запах жареного, был непоколебим. И искренен: - Благодарю за продвижение, сэр, - сказал он. - Но должны быть и какие-то выгоды. -Разумеется, капитан Листауэл! Жизнь ведь - сплошная вереница выгод. Выгода, в вашем представлении, может превратиться и в упущенную возможность. Надеюсь, вы не станете упускать свою выгоду. - Мне понятна ваша точка зрения, сэр, - Ральф был непреклонен. - Но этот корабль представляет собой нечто совершенно новое, экспериментальное. Как вам известно, у меня есть сертификат, но он распространяется лишь на корабли, разрешенные конвенцией. - Но вы, капитан Листауэл, единственный офицер, имеющий квалификацию по эриксоновским двигателям, - он вытащил папку из груды бумаг и открыл ее. - Как и большинство из вашего экипажа, вы попали в Приграничье простым путем. Провели четыре месяца на Атлантиде. Там вы работали в качестве навигатора. По-моему, Транспортное министерство Атлантиды признает сертификаты специалистов в той мере, как это требуется для навигации. Вы подумывали о том, чтобы постоянно осесть на планете и стать профессиональным моряком. Вы осели на месте, добились признания, ваш сертификат второго помощника на морских судах... - Не вижу связи... |
|
|