"Бертман Чандлер. Коммандер Граймс (Сборник)" - читать интересную книгу автора

дела. Так что... за налогоплательщиков Вейв'рли, черт их подери!
- Но где вы это взяли, мистер Бакстер?
- Догадайт'сь с трех раз... Прост' чугь-чуть пошарил по трюмам. Нашлось
на эг'й старушке кой'-что приятное - не оставлять ж' такое клятым
вальдегренцам.
- Но это же грабеж.
- Ничуть. Эт' здрав' смысл. Кстат', сомнева'сь, что шкип'р одобрит наш'
посиделки. А посему пожуйт' сухого чаю, прежд' чем идти к Старику - в трюме
эт'го добра навал'м. И сам' подумайте - вот он позаимств'вал чертову уйму
всего у ваш' конторы Знач'т, ему можно, а мне нельзя?
- Наверно, вы правы, - признал Граймс. Он все еще чувствовал себя
виноватым, но когда Бакстер предложил вторую порцию, отказываться не стал.

Глава 14

Определенно, у Бакстера был талант к поиску всевозможных вещей.
Два дня спустя - если верить корабельному хронометру - он поймал
Граймса, когда тот сдал вахту и выходил из рубки.
- Я гуг еще кой'-что откопал, мичм'н, - с ходу объявил он.
- И что у нас новенького? - холодно осведомился Граймс. Он по-прежнему
не разделял столь вольного отношения к грузу "Секси Эппи"... впрочем, это
касалось только процесса, но не его результатов.
- Нечт' такое, чего здесь быть не должно. Похож', по ваш' части.
- Хотите сказать, оборудование для флота Уэйверли не должно находиться
в трюме?
- Почему не должно? То'ко не в контейн'ре, где напис'но "Икра белужья".
Я-то хотел накопать чего-ни'дь под водку - ну, плеснул себе на полпальца. Но
там не икра.
- А что?
- Идемте, сам' увидите.
- Ладно.
Может быть, стоит сообщить капитану? Но Крейвен только что заступил на
вахту, и Граймс, немного подумав, решил обойтись своими силами. Чею доброго,
Старик увлечется раскопками... Граймсу вовсе не улыбалось сидеть в рубке,
пока тот обследует трюм.
Перед трюмами пришлось немного задержаться. Эти помещения всегда
закрывались герметично, хотя внутри, как и на всем корабле, поддерживался
нормальный состав атмосферы. Однако теперь, когда единственным источником
кислорода стали аварийные цилиндры с "Дельты Ориона", казалось бессмысленным
расточительством подавать в пустующие помещения драгоценный кислород. У
входа в тамбур трюма стояли шкафчики со скафандрами.
Граймс и Бакстер извлекли их и, помогая друг другу, оделись. Инженер
протянул руку в перчатке к пульту управления шлюзовой дверью, но Граймс
остановил его.
- Погодите, - сказал он, склонившись так, чтобы шлемы соприкоснулись. -
Если мы откроем дверь, в рубку тут же поступит сигнал.
- Черт' с два! - с довольной миной отозвался Бакстер. - Пират' всю
проводку искромсали своими лаз'рами. Я то'ко ламп' починил, - он
ухмыльнулся - Остальное, сам' понимаете...
Граймс пожал плечами и отпустил инженера. Вся эта акция противозаконна