"Рэймонд Чэндлер. Высокое окно" - читать интересную книгу автора

- О! А он ими занимается?
- Думаю - да. Но не знаю, какими именно.
- Вы думаете "да" - или просто вам так хочется думать?
Он спокойно смотрел на меня несколько мгновений, потом выдвинул
средний ящик стола, порылся в нем и кинул мне свернутый лист бумаги. Я
развернул его. Это был серый бланк для счетов, заполненный под копирку.
"Западная компания по снабжению стоматологическими материалами".
Счет на тридцать фунтов кристоболита и двадцать пять фунтов белого
альбастона - всего на семь долларов семьдесят пять центов плюс налог.
Счет был выписан на имя Х.Р. Триджера, и на нем стоял штемпель
"Уплачено". В уголке листочка значилось: "Л.Д.Ваньер".
Я положил счет на стол.
- Это выпало у него из кармана однажды вечером, когда он был здесь,
- пояснил Морни. - Дней десять тому назад. Эдди поставил на эту
бумажку свою огромную лапу, и Ваньер ничего не заметил.
Я посмотрел на Пру, потом на Морни, потом на свой большой палец.
- Это должно что-то значить для меня?
- Я полагал, вы толковый детектив и сами сможете все выяснить.
Я снова посмотрел на счет, свернул его и сунул в карман.
- Надо понимать, вы бы мне его не дали, если бы он ничего не значил.
Морни подошел к стоящему у стены черному с хромированной отделкой
сейфу и открыл его. Он вернулся к столу, держа в руке пять новеньких
банкнот, развернутых веером. Потом он сложил их, подровнял края и
небрежно бросил на стол передо мной.
- Вот ваши пять сотен, - сказал Морни. - Уберите Ваньера от моей
жены - и получите еще столько же. Меня не интересует, каким образом вы
это сделаете, и я не хочу ничего об этом знать. Просто сделайте это - и
все.
Я потянулся к новеньким хрустящим банкнотам трясущейся жадной лапой.
И отодвинул сотенные бумажки в сторону.
- Вы можете заплатить мне, когда - и если - я заслужу, - сказал
я. - Сегодня я удовольствуюсь небольшим интервью с мисс Конкист.
Морни не прикоснулся к деньгам. Он взял квадратную бутылку и налил
себе еще. На сей раз он налил и во второй стакан и придвинул его через
стол ко мне.
- Кстати, об убийстве Филлипса, - сказал я. - Эдди малость посидел
у парнишки на хвосте. Вы не можете объяснить мне почему?
- Нет.
- В подобных случаях вся беда заключается в том, что информация
может выплыть откуда угодно. Когда убийство попадает в газеты, никогда
не знаешь, чем это чревато. Если что - вы все свалите на меня.
Он пристально посмотрел мне в глаз:
- Вряд ли. Я был несколько груб с вами поначалу, но вы вели себя
весьма достойно. Я рискну связаться с вами.
- Спасибо, - сказал я. - Вы не откажетесь сообщить, зачем вы
велели Эдди звонить мне и пугать меня?
Морни опустил глаза и побарабанил пальцами по столу.
- Линда - мой старый друг. Молодой Мердок был здесь сегодня и
виделся с ней. Он сообщил ей, что вы работаете на старую леди Мердок.
Линда передала это мне. Я не знал, что это за работа. Вы не занимаетесь