"Сестры Чан-Нют. Черный порошок мастера Ху ("Мандарин Тан" #3) " - читать интересную книгу автора

Есть в нем нечто, что не укладывается у меня в голове. Странно: призраки
нападают на судно, перевозящее руду и пряности...
Насмешник Динь не преминул вставить:
- Особенно если учесть, что у них давно уже нет языка, чтобы оценить
вкус перца и кардамона...
- Тут ты заблуждаешься: умершие питаются подношениями живых, и не стоит
предлагать им подгоревший рис или мясо с душком, а то как бы они не заметили
этого и не отомстили.
Мандарин сидел все так же, не поднимая век, однако лицо его приняло
выражение крайнего почтения. Ученый же продолжал:
- Я убежден, что речь идет о простом пиратском нападении. В конце
концов, виданное ли дело, чтобы духи нападали на судно ради каких-то
пряностей и пчелиного воска?
- Допустим, - ответил мандарин Тан. - Но представь себе, сколько
времени понадобилось им, чтобы утыкать реку этими гигантскими кольями. Ради
чего такие сложности? В любом случае прямое нападение на джонку принесло бы
не худший результат.
- Ты думаешь, что эта ловушка была предназначена именно для джонки
судовладельца Фунга?
- Не знаю. Тут еще гибель этих несчастных женщин. Пираты поднялись на
борт уже пустой джонки и, перегружая с нее товар, попутно выпустили кровь из
этих бедолаг, бросив их в затопляемом водой трюме. Непроницаемые переборки
замедлили погружение джонки, так что у грабителей было достаточно времени,
чтобы перенести ящики и совершить свое злодеяние. А ты знаешь, что эти
узницы уже сбегали из тюрьмы, а потом вернулись туда совершенно больными и
истощенными?
- Кто тебе сказал об этом?
Мандарин широко раскрыл глаза и наклонился к книжнику:
- Я видел госпожу Аконит, которая надзирает за арестантами.
- Судя по тому, что речь идет о том, чтобы держать в узде закоренелых
преступников, она должна быть какой-то старой ведьмой и притом обладать
бычьей силой. Нет ничего страшнее женщины без возраста и без пола, да еще и
любительницы чужих страданий, - простодушно заявил Динь.
- Вот и ошибаешься! - возразил мандарин Тан с излишней поспешностью,
вызвавшей понимающую улыбку на губах Диня. - Госпожа Аконит необыкновенно
красивая женщина, у которой ум удачно сочетается с силой характера. Я видел,
как она управляется с хлыстом, и уверяю тебя, не стоит злить ее.
Стоя у окна, ученый заметил, как зарделись щеки у его друга при
воспоминании о госпоже Аконит. Продолжая игру, он небрежно заметил:
- Жаль мне ее мужа: уживаться с таким командиром в юбке - задачка не из
легких. Сделай то, не делай этого! Таким что западет в голову, так будет
держаться там покрепче зубов мудрости - чтобы вышибить у них это,
понадобится бешеный буйвол.
- Что может знать о жизни с женщиной человек, обладающий таким богатым
опытом по этой части, как ты? - возмутился мандарин. - Так вот знай: госпожа
Аконит вдова!
- Уж не убила ли она своего мужа, упражняясь на нем во владении
хлыстом? - не унимался ученый, подливая масла в огонь.
Мандарин гневно поднял указательный палец.
- Твои плоские шуточки не впечатляют меня. Теперь я понимаю, почему