"Карел Чапек. Война с саламандрами" - читать интересную книгу авторастол.
- Правда ли, пан Вантох, что вы здесь родились? - Ja (11). Родился. - Будьте так добры, скажите, как вы попали на море? - Через Гамбург. - А как давно вы состоите в чине капитана? - Двадцать лет, парень. Документы тут, - сказал капитан, внушительно похлопывая по боковому карману. - Могу показать. Пану Голомбеку хотелось посмотреть, как выглядят капитанские документы, но он подавил это желание. - За эти двадцать лет, пан капитан, вы, конечно, многое успели повидать? - Ja. Порядочно. - А что именно? - Ява. Борнео. Филиппины. Острова Фиджи. Соломоновы острова. Каролины, Самоа. Damned Clipperton Island. A lot of damned islands (12), парень! А что? - Нет, я просто так... это очень интересно. Нам бы хотелось услышать от вас побольше, понимаете? - Ja... Стало быть, просто так, а? - Капитан уставился на него светло-голубыми глазами. - Значит, вы из... как это? из полиции?.. полиции, а? - Нет, пан капитан, мы из газеты. - Ах, вот оно что! Из газеты. Репортеры? Ну так "Кандон-Бандунг"... - Как? - "Кандон-Бандунг", порт Сурабая. Цель поездки - vacances... как это называется? - Отпуск. - Ja, черт побери, отпуск. Вот так и дайте в хронику о вновь прибывших. А теперь, ребята, спрячьте ваши блокноты. Your health! (13) - Пан Вантох, мы... приехали к вам, чтобы вы нам рассказали что-нибудь из вашей жизни. - Это зачем же? - Мы опишем в газете. Публике будет очень интересно почитать о далеких островах и о том,что там видел и пережил наш земляк, чех, уроженец Иевичка. Капитан кивнул головой. - Это верно. Я, братцы, единственный captain на весь Иевичек. Это да! Говорят, есть еще один капитан... капитан... карусельных лодочек, но я считаю, - добавил он доверительно, - что это ненастоящий капитан. Ведь все дело в тоннаже, понимаете? - А какой тоннаж у вашего парохода? - Двенадцать тысяч тонн, парень! - Так что вы были солидным капитаном? - Ja, солидным, - с достоинством проговорил капитан. - |
|
|