"Карел Чапек. Баллада о Юрайе Чупе " - читать интересную книгу автора

Карел Чапек


Баллада о Юрайе Чупе

Рассказы из другого кармана - 12


[Image001]


OCR Busya
"Карел Чапек. ''Рассказы из одного кармана. Рассказы из другого кармана''":
Лидове Накладательствo; Прага; 1981

Аннотация

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела
Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских
переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.

Карел Чапек

Баллада о Юрайе Чупе

- Такое и впрямь бывает, - заметил жандармский капитан Гавелка, - то
есть порой встречаешь у преступников этакую особую совестливость. Я много
чего мог бы порассказать на сей счет, но, пожалуй, самое удивительное - это
случай с Юраем Чупом. Произошел он, когда я служил в Подкарпатье, в Ясине.
Как- то январской ночью надрались мы у еврея в корчме. Пили окружной
начальник, какой-то железнодорожный инспектор и прочая чистая публика Ну и,
конечно, цыгане А знаете, что за народ эти цыгане? Хамово отродье, ей-ей.
Начинают играть "на ушко", все ближе, все теснее обступают тебя, крысы
проклятые, все тише водят смычком, и так зачаровывают слух, что разве лишь
душу из тела не вынимают,-по-моему вся эта их музыка - одно распутство,
страшное и непостижимое. Так вот, прилипли они ко мне, я и очумел, я ревел
как олень, раскроил штыком стол, колотил стаканы, горланил песни, бился
головой об стену и готов был не то убить кого, не то влюбиться - не пойму:
когда цыгане околдуют тебя вконец, тут уж, голубчики, такое вытворять
начнешь... Помню, Меня уже совсем развезло, и тут подступил ко мне еврей
шинкарь да и говорит, что за дверью, перед трактиром, меня ждет какой-то
руснячок.
- Пусть себе ждет или приходит завтра! - заорал я. - Нынче не до него -
нынче я хороню свою молодость и оплакиваю свои надежды; я без памяти люблю
одну женщину, прекрасную и неприступную1- играй же, разбойник цыган, развей
мою грусть...
Словом, нес я всякую околесицу - видно, с музыкой всегда так - впадаешь
в душевную тоску и жаждешь только напиться. Прошло еще какое-то время, и
снова ко мне подошел шинкарь со словами, что русин на улице все еще ждет
меня. Но я все еще не оплакал своей молодости и не утопил в самородном вине