"Сид Чаплин. Караван к солнцу " - читать интересную книгу автораламп, и я понял, что принесли бинты. Я вернулся на прежнее место.
Первым до нас добрался старший штейгер Робсон. Раньше я не особенно замечал этого малорослого тихого человека. А здесь, в кромешной темноте, я увидел его в новом свете. С его приходом у нас прибавилось сил. Он отдавал распоряжения резким, пронзительным голосом, но без паники: - Ну, как он, Джек? Давай-ка прикроем ноги и грудь одеялами. Ему нужно согреться. - Перережь верхнюю ленту, Крис, а то здесь не повернуться. - Ребята, возьмите совки и расчистите проход, чтобы вынести его из забоя, когда перевяжем. Уберите крепежный лес, сделайте колею, чтобы ничто на пути не мешало. Все сразу и безоговорочно подчинились. Этот непререкаемый начальственный голос прорвал пелену боли, Арт услышал его и вник в смысл. Он впервые заговорил. Его голос тоже звучал резко, на требовательной ноте страдания. "Не надо. Не трогайте меня. Дайте покой. Мне крышка". Почему-то показалось странным, что такой ясный голос исходит из сокрушенного тела. Я уже перерезал ленту, и Робсон смог протиснуться сбоку. Он помогал Эндрюсу, движения у него были точные и уверенные, лицо спокойное, хотя причин для спокойствия не было никаких. "Ничего, ничего, - приговаривал он. - Я понимаю, тебе тяжело. Потерпи. Скоро доставим тебя на рудничный двор, там доктор. Мы и сейчас тебе помогаем". - Не рассказывай мне сказки, не надо. Я умираю, ты сам видишь. Умираю. Я видел, как он шарит глазами по кровле - поднять голову или хотя бы повернуть ее он не мог. - Дайте спокойно умереть. Дайте покой. Не трогайте меня. - Оставьте его в покое, раз он просит! - закричал Мэтти. - Все равно живым мы его не поднимем, не видите, что ли? Робсон посмотрел на него словно издалека, словно тело Арта легло между ними рубежом. - Помолчи, если умнее не придумал, Мэтти, - холодно сказал он. - Ты нам мешаешь. Твое место с ним рядом, конечно, но еще одно такое слово, и я тебя отсюда погоню. Прикуси язык. Наверное, они его приподняли, чтобы подвести бинты снизу, - послышалось долгое захлебывающееся бормотание. - Неужели ничего нельзя сделать? - взорвался опять Мэтти. - Не видите, как он мучается? Робсон промолчал, да Мэтти и сам знал, что ответить на его вспышку бессилия нечего. - Давайте носилки, - распорядился Робсон. Вырывая друг у друга из рук, спереди передали носилки. Робсон потеснился, освобождая для них место рядом с телом, развернул их. Эндрюс поднял голову. "Смотри! - сказал он. - Кровь не останавливается". - Значит, еще бинтуй, - ответил Робсон. Он встал на прежнее место. Взвился, разматываясь узкой белой полоской, бинт и окутал тело. Из-за низкого свода не удалось поднять Арта на носилки. Мы чуть оторвали тело от земли и подсунули носилки снизу. Другой бы потерял сознание, но он был лишен этой милости, ему пришлось вытерпеть нестерпимое. За эти несколько секунд он пять-шесть раз кричал от боли. На носилках он затих, закрыв глаза, и мы подумали, что он, наконец, отключился. Мы взялись |
|
|