"Ян Чжу. Чжуанцзы " - читать интересную книгу автора

Уговаривающему, неясны [ваши] слова, учитель. И все же хочу, чтобы [вы],
преждерожденный, рассказали [мне] об этом главное.
Цзи Уразумевший ответил:
- Великий мудрец, правя Поднебесной, воодушевляет сердца людей, чтобы
[они] завершали обучение, улучшали обычаи, отказывались от разбойничьих
страстей. [Он] ведет всех своей единой волей, [но происходит это] подобно
самодвижению природного характера [каждого], и причину этого народ не
сознает {14}. Разве такой [человек], беспредельный и необъятный, в обучении
народа [может считаться] младшим братом Высочайшего и Ограждающего, а не
старшим их братом? [Он] стремится к тождеству с [изначальными] свойствами и
к покою сердца.

Странствуя, Цзыгун дошел на юге до [царства] Чу и возвращался в Цзинь.
Проходя севернее [реки] Хань, заметил Огородника, который копал канавки для
грядок и поливал [их], лазая в колодец с большим глиняным кувшином.
Хлопотал, расходуя много сил, а достигал малого. Цзыгун сказал:
- [Ведь] здесь есть машина, [которая] за один день поливает сотню
грядок. Сил расходуется мало, а достигается многое. Не пожелает ли учитель
[ее испытать]?
- Какая она? - подняв голову, спросил Огородник.
- Выдалбливают ее из деревянных досок, заднюю часть - потяжелее,
переднюю - полегче. [Она] несет воду, [точно] накачивая, будто кипящий суп.
Называется водочерпалкой.
Огородник от гнева изменился в лице и, усмехнувшись, ответил:
- Я не применяю [ее] не оттого, что не знаю, [я] стыжусь [ее
применять]. От своего учителя я слышал: "У того, кто применяет машину, дела
идут механически, у того, чьи дела идут механически, сердце становится
механическим. "Тот, у кого в груди, механическое сердце, утрачивает
целостность чистой простоты. Кто утратил целостность чистой простоты, тот не
утвердится в жизни разума. Того, кто не утвердился в жизни разума, не станет
поддерживать путь".
Стыдясь и раскаиваясь, Цзыгун опустил голову и промолчал.
Через некоторое время Огородник спросил:
- Кто ты?
- Ученик Конфуция, - ответил Цзыгун.
- Не из тех ли многознающих, что подражают мудрым, чтобы в
самодовольстве всех превзойти? [Не из тех ли], что бренчат в одиночестве [на
струнах] и печально поют, чтобы купить себе славу на всю Поднебесную? [Если
бы] ты забыл о своей священной душе и отказался от своей плоти, быть может,
приблизился бы [к пути]. Но неспособный управлять собственным телом, как
сумеешь [ты] навести порядок в Поднебесной? Уходи! Не мешай мне работать! -
сказал Огородник.
Устыдившись, Цзыгун побледнел и, точно потерянный, не мог овладеть
собой. [Лишь] пройдя тридцать ли, пришел в себя.
- Что это был за человек? - спросили [его] ученики. - Почему при
встрече с ним [вы], учитель, изменились в лице, побледнели и целый день не
могли прийти в себя?
- Раньше [я] считал, что в Поднебесной есть лишь один человек
<Конфуций>, не знал, что есть еще и другой, - ответил Цзыгун. - Я слышал от
учителя о пути мудрецов: [это] стремление осуществлять дела, приобретать