"Ян Чжу. Лецзы " - читать интересную книгу автора

передавалось устно. Но все же запись творчества философов-ораторов нельзя
отождествлять с творчеством письменным {67}.
Первые записи были, видимо, отрывочными, велись без системы, с
повторениями, в различных вариантах. Сначала лишь отдельные изречения,
беседы заносились на бамбуковые планки (от 8 до 40 знаков на каждой),
которые затем стали связываться в пачки. Такая "книга" представляла собой
груду исписанных дощечек, какие и теперь находят при раскопках; шнурки гнили
и рвались, планки, а с ними и записи перемешивались. Следы этого
обнаруживаются и в данных памятниках, например, в повторениях (см. "Лецзы",
53-54, 78, "Чжуанцзы", 146, 284). По той же причине в них, как в
своеобразных архивах школы, оказались случайно и речи противника (см.,
например, "Чжуанцзы", стр. 312). В таком виде, возможно, и дошли эти
памятники до своих первых редакторов. В том факте, что они сохранились в
десятках тысяч знаков при довольно стройном идейном и стилистическом
единстве, сказалась, видимо, роль устной традиции, очень сильной вплоть до
XX в. И все же от "записей речей" нельзя ожидать настоящей точности, как и
от записей фольклора до изобретения фонографа и магнитофона. В "Лецзы" и
"Чжуанцзы" встречаются расхождения, похожие на варианты одной и той же
песни, записанной от исполнителей в различных местностях. Таковы записи
одних и тех же выражений {68}, названий местности {69}, имен {70}. Подобные
расхождения говорят как о различиях в диалектах и говорах, так и о том, что
в древности определенные иероглифы не были закреплены даже за фамилиями и
названиями местности; точность здесь возникла, видимо, лишь в средние века.
Различие же в начертаниях объясняется тем, что в разных царствах (Ян Чжу был
родом из Вэй, Лецзы - из Чжэн, Чжуанцзы - из Сун) создавались свои знаки,
унификация которых была проведена лишь после объединения Китая. Расхождения
наблюдаются и в записи общих мест (loci communes).
Особенности исследуемых памятников раскрываются еще ярче - в
сопоставлении с философскими памятниками раннего средневековья -
сочинениями, основанными на едином замысле и автор: ской записи, например с
трактатами III в. н. э. - "Опровергаю любовь к учению от природы", "О
долголетии" Цзи Кана, "Опровергаю учение о долголетии" Сян Сю {71}. Объем
каждого из них невелик (от восьмисот до тысячи с небольшим знаков), речь
ведется от автора, мысль развивается последовательно, философские положения
излагаются достаточно связно. Для древних же памятников, напротив,
характерен большой объем (в самом кратком "Дао дэ цзине" - пять тысяч, в
"Лецзы" - более тридцати, в "Чжуанцзы" - более шестидесяти тысяч знаков). В
них говорят учителя к ученики, в монологах и диалогах которых
воспроизводятся беседы различных лиц, их споры; выступают и другие герои -
мифические, легендарные, исторические, сказочные. Одни эпизоды содержат
краткое вступление и вывод, в других эти элементы отсутствуют. Фрагменты
следуют один за другим без особого порядка. И" можно переставить без ущерба
для содержания. Форма фрагмента (беседа, спор, монолог) уже была выработана,
но необходимость начинать с общих положений еще не сознавалась, они могли
следовать за частными. Так в "Лецзы" фрагмент, посвященный материи (44),
идет после фрагмента о ее формах (43); в "Чжуанцзы" продолжаются споры с
живым Хойцзы (280), после речи на его могиле (264); ведутся беседы с Лаоцзы
(158) после его смерти (148). Стремление располагать материал в определенной
последовательности возникло позже. Записям же древних памятников, несмотря
на поднятые в них сложнейшие проблемы, свойственна фрагментарность. Более