"Джон Чивер. Скандал в семействе Уопшотов" - читать интересную книгу автора

- Когда мне было девять лет, дядя Лоренцо купил для меня
двенадцатифутовую парусную лодку, - сказала она, - и после этого года три
не было в Травертине рыбака, которого я бы не могла обогнать.
Капитан пригласил Гонору на коктейль. За ленчем стюард посадил ее с
двенадцатилетним итальянским мальчиком, который ни слова не говорил
по-английски. Они довольствовались тем, что улыбались друг другу и
объяснялись знаками. Днем Гонора играла в карты, пока не настало время
сойти вниз и подготовиться к приему у капитана. Она пошла к себе в каюту и
достала из чемодана ржавые щипцы для завивки, верой и правдой служившие ей
не меньше тридцати пяти лет. Она включила щипцы в штепсельную розетку в
ванной. Все лампы в каюте погасли, и Гонора выдернула вилку.
В коридорах сразу же началась беготня, послышались взволнованные голоса
пассажиров, перекликавшихся друг с другом по-итальянски и по-английски.
Гонора спрятала щипцы на дно чемодана и выпила стакан портвейна. Она была
честной женщиной, но сейчас, ошеломленная случившимся, ни за что бы не
призналась капитану, что это она пережгла пробку.
Беда, однако же, была куда серьезней. Открыв дверь своей каюты, Гонора
увидела, что вокруг темно. По коридору бежал стюард с фонариком в руках.
Гонора снова закрыла дверь и выглянула в иллюминатор. Лайнер мало-помалу
терял ход. Высокий белый гребень за кормой стал опадать.
Крики и беготня в коридорах и на палубах усилились. Гонора с несчастным
видом сидела на краю своей койки; ее неловкость, ее глупость задержали
этот огромный корабль на пути. Что же теперь будут делать? Спустят шлюпки
и поплывут к какому-нибудь необитаемому острову, выдавая по норме сухари и
воду? И все это по ее вине. Дети будут страдать. Она отдаст им свою воду и
поделится сухарями, но вряд ли найдет в себе силы признаться. Ведь ее
могут посадить под арест или бросить за борт.
Море было спокойно. Лайнер дрейфовал по волнам и слегка покачивался.
Голоса мужчин, женщин и детей эхом отдавались в коридорах и над водой.
- Это генераторы, - услышала Гонора чьи-то слова. - Оба генератора
вышли из строя.
Гонора заплакала.
Потом она вытерла слезы и, стоя у иллюминатора, глядела на закат. Из
танцевального зала послышались звуки оркестра. Как могут люди танцевать в
темноте? Далеко внизу, там, где находились матросские кубрики, кто-то
закинул в море удочку. Наверно, ловили треску. Ей самой хотелось закинуть
удочку, но она не осмелилась попросить ее, так как тогда могло бы
обнаружиться, что это она остановила корабль.
За несколько минут до наступления темноты все огни зажглись, на палубе
раздались радостные крики, и лайнер лег на прежний курс. Гонора видела,
как за кормой возник и стал расти белый гребень, когда они снова двинулись
в сторону Европы. Она не решилась подняться в столовую и поужинала
консервами, запивая их портвейном. Позже она прогулялась по палубам, и
молодой человек в полосатом пиджаке попросил разрешения ее сопровождать.
Гонора обрадовалась его обществу и возможности опереться на его руку. По
его словам, он путешествовал, чтобы отдохнуть от дел, и Гонора решила, что
он удачливый молодой делец, который, совершенно естественно, хочет
повидать свет, прежде чем обзавестись женой и детьми. На миг она пожалела,
что у нее нет дочери, на которой он мог бы жениться. Тогда она подыскала
бы ему прекрасную должность в Сент-Ботолфсе; они поселились бы в одном из