"Лоретта Чейз. Лорд Безупречность ("Карсингтоны" #3) " - читать интересную книгу авторасебя глупо, а вот ее мама показалась вполне разумной.
- Ах, так там была и мама! - воскликнула леди Харгейт, все еще глядя на Бенедикта. - Думаю, Бенедикт, ты даже не заметил, была ли мама хороша собой, - невинно проговорил Руперт. Бенедикт оторвал глаза от журнала. Лицо ровным, счетом ничего не выражало, словно он был полностью поглощен чтением. - Хороша собой? - переспросил он. - На самом деле куда больше. Настоящая красавица. Он снова уставился в "Куотерли ревью". - Леди Ордуэй узнала ее и даже назвала фамилию. Уиншо. Или Уинстон? А может быть, Уиллоуби. - Девочка сказала, что ее фамилия Уингейт, - не смолчал Перегрин. Казалось, в это мгновение метеор проломил крышу и упал в комнату. После короткого, но весьма выразительного молчания лорд Харгейт переспросил: - Уингейт? Рыжеволосая девочка? Но это же наверняка дочка Джека Уингейта. - Насколько я помню, ей сейчас должно быть лет одиннадцать-двенадцать, - вставила леди Харгейт. - А меня так больше интересует мама, - заметил Руперт. - Странно, почему меня это нисколько не удивляет? - спросила Дафна. Руперт невинно взглянул на жену. - Но Батшеба Уингейт - знаменитость, дорогая. Она подобна тем неотразимым женщинам, которые, по словам Гомера, заманивают моряков прямо на - Это сирены, - тут же вставил Перегрин. - Но они ведь мифические существа, как и русалки. Считается, что они привлекают внимание моряков какой-то музыкой. Смешно. Не понимаю, как музыка может кого-то куда-то заманить. По-моему, она способна только навеять сон. К тому же, если миссис Уингейт убийца... - Никакая она не убийца, - перебил лорд Харгейт. Невероятно, но Руперт использовал в речи метафору, причем на редкость яркую. - Трагическая любовная история, - насмешливо заметил Руперт. Перегрин скорчил физиономию. - Ты можешь пойти в бильярдную, - пришел на помощь Бенедикт. Мальчика как ветром сдуло. Руперт прекрасно знал, что, по мнению Перегрина, не может быть ничего отвратительнее любовной истории, а уж тем более трагической. Едва племянник закрыл за собой дверь, Руперт подробно рассказал жене, как прекрасная Батшеба Делюси околдовала второго, самого любимого сына графа Фосбери и сломала ему жизнь. Бенедикт же выслушал жалостливую историю по меньшей мере в десятый раз за вечер. Все пришли к общему мнению, что Джек Уингейт сошел от любви с ума. Полностью поддался колдовским чарам Батшебы Делюси. И любовь убила его. Лишила семьи, положения - всего на свете. - Так что видишь, она как раз и оказалась той самой сиреной, которая заманила беднягу Уингейта на роковые скалы, - заключил Руперт. - Совсем как в древнегреческом мифе. - Все это и так очень похоже на миф, - презрительно возразила Дафна. - |
|
|