"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

- Я скажу, что вам следовало воспользоваться париком, - мрачно
проговорил Седжуик.
- Парик очень легко потерять в суете, - заметил Джеймс. - Я ведь не
знал, как поведут себя ее гондольеры. Они вполне могли макнуть меня головой
в воду, а потом уже задавать всяческие вопросы. Полагаю, она наняла самых
сильных венецианских гондольеров. Один этот Улива чего стоит! У него каждая
рука размером с окорок!
- Думаю, она постоянно настороже и опасается неприятностей, - задумчиво
промолвил Дзеджо. - Дом очень хорошо защищен. Двое привратников - один со
стороны канала, другой со стороны суши. Мы пытались проникнуть в дом, но это
оказалось невозможным. Более того, если бы даже попытка удалась нам, мы бы
не знали, что и где искать. Как вы надеетесь решить эту проблему?
- Никак! - бросил Джеймс.
Темные глаза Дзеджо широко распахнулись от изумления.
- Никак? - переспросил он.
Джеймс рассмеялся.
- Боннард решила, что самый лучший выход из положения - оставить меня в
клешнях этой старушки Бенцони, - сказал он. - Слишком умной она себя
возомнила. Я вполне мог выйти из дома и отправиться следом за ней. Но с
какой целью? Решив избавиться от мужчины, она от него избавляется. Что ж,
понятно. Мое общество ей надоело. Так что, преследуя ее, я бы ничего не
добился. Зато я немало узнал о ней, задержавшись в кафе и послушав, что о
Боннард говорят люди после ее ухода.
- За ней следом направился принц Лоренцо, - напомнил Седжуик Дзеджо. -
Откуда он взялся?
Джеймс за Франческой не пошел, но это сделали Седжуик и Дзеджо. Им был
нетрудно смешаться с толпой гондольеров и слуг, бродивших по площади Святого
Марка.
- Итак, я воспользовался шансом, который она мне предоставила, -
продолжал Джеймс. - Графиня Бенцони, конечно, немолода, но это
очаровательная и живая женщина, у которой можно узнать много интересного. За
полчаса я разузнал столько, сколько Боннард мне бы и за неделю не
рассказала. В сочетании с моими наблюдениями это поможет мне составить план
дальнейших действий.
Оторвав взгляд от зеркала, он посмотрел на озабоченное лицо Дзеджо.
"И внезапно я ощутил тягу к приключениям, к охоте, - пронеслось у него
в голове. - Только куда меня заведет эта тяга?"
- За ней пытаются охотиться все, - промолвил он вслух. - И она знает,
как правильно себя вести в сложной ситуации. Поэтому она будет охотиться за
мной. - Он мрачно усмехнулся. - До тех пор, пока я не поймаю ее.

Глава 3

Живых страстей приют красноречивый -
Уединенье нравится и мне.
Точней - уединенье не монаха,
А нежащегося в гареме шаха.

Лорд Байрон, "Дон Жуан", песнь первая