"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора Марта возилась с застежкой ожерелья.
- Позволь мне, - проговорил он. Застежка была очень старой - вероятно, еще той, которую прикрепил к нити ювелир, сделавший украшение, поэтому с ней надо было обращаться очень бережно и при этом внимательно следить за тем, что делаешь. Это ожерелье предназначалось не для обычных вечерних выходов, а для событий государственной важности. Его изготовили для королевы более двухсот лет назад. Его нынешние владельцы, изгнанные Наполеоном, вынуждены были спрятать свои драгоценности и сбежать в безопасное место. Сокровища направлялись к месту хранения под охраной двух надежных слуг, когда Марта с двумя сообщниками, переодетые в монашеские одеяния, похитили их. Однако возраст украшений, их история никак не вязались с ней! Марта Фейзи выросла на улице, она в полном смысле слова была аморальной особой. К красивым мужчинам она испытывала слабость, а к драгоценностям - страсть. Это все, что Джеймсу было о ней известно. Впрочем, для той работы, которую он должен был выполнить, ему и не следовало знать больше. Забрать камни, выбраться из ее дома, передать камни их законным владельцам - вот его часть работы. Остальным пусть занимаются дипломаты. Изумруды были небрежно брошены на столик у кровати, а Джеймс переходил к своему делу. Хотя правильнее было бы сказать - не к делу, а к битве. В конце концов, он простой солдат, хотя армия, на стороне которой он воюет, никем не признана. Никто не приколет ему на грудь медаль за выполнение задания, никто не упомянет его имя в депеше. А вот если он не будет очень осторожным, никто не спасет его. "Поэтому, Джейми, мой мальчик, что бы ты ни делал, - советовал он А потом он дал девушке то, чего она хотела, и при этом потрудился на славу. Как бы ни относился Джеймс к своей работе, он был в состоянии доставить удовольствие красивой и страстной женщине, как это сделал бы на его месте любой другой мужчина. Когда она была удовлетворена - хотя бы на некоторое время, - Джеймс прошептал: - Я умираю от голода. А ты? - Да, - ответила она шепотом. - Нам надо выпить вина, поесть... И тогда мы вновь наберемся сил. Колокольчик для вызова слуг рядом с тобой. - Пускай слуги спят, - сказал Джеймс. - Я и сам найду, чем подкрепиться. Марта рассмеялась. - Да уж, не сомневаюсь, - заметила она. - Едва увидев тебя, я разглядела в тебе охотника. Что ж, так оно и есть. Джеймс встал с кровати. Его панталоны лежали под рукой - он заранее постарался положить их так, чтобы потом не искать. Джеймс натянул их на себя, затем нашел на ощупь свою рубашку. Стоя спиной к Марте, он, встряхнув, надел ее, умудрившись при этом ловким движением забрать со столика драгоценности. Дальше все оказалось до смешного просто. Из-за полога она не могла видеть дверь и стул, на который Джеймс бросил свой жилет и камзол. Схватив вещи, он выскользнул из комнаты. Другой человек на его месте отложил бы побег до того мгновения, когда |
|
|