"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу авторарука с длинными пальцами, аккуратно ставящая на столик бокал. А когда она
вспомнила о том, как этот человек быстро и безжалостно убил напавшего на нее мерзавца, по ее телу пробежал холодок - то ли от страха, то ли от восхищения, она и сама не разобралась. Потом она ощутила, как он слегка качнулся в ее сторону, и страх уступил место ожиданию. Но он тут же выпрямился и отступил назад. - Это уже не важно, - продолжала она, - потому что второго шанса у него не будет. Я заманивала его, потому что была в состоянии крайнего возбуждения. - Франческа помолчала, прежде чем продолжить. - Конечно, я испытывала к нему благодарность. Ты знаешь, что это был первый случай в моей жизни, когда мужчина пришел мне на помощь? Ни один из знакомых мне мужчин во время светского сезона или в период моего брака даже не пытался помочь мне, когда мой муж вел себя столь отвратительно. А мой отец убежал, оставив меня на съедение волкам. Так вот, представь, какой шок я испытала, когда мою жизнь спас совершенно незнакомый мужчина, да еще ничего не потребовал за это! Джульетта нахмурилась. Встав со стула, она повернулась к столику и наполнила вином два бокала. Один она протянула Франческе, а другой приподняла. - Главное, ты жива, - сказала Джульетта. - За это я от души благодарю твоего соседа. Франческа подняла свой бокал. - Я тоже всегда буду благодарна ему за спасение, - промолвила она. Чокнувшись, подруги выпили вино. - А теперь давай-ка оставим на время разговоры об этом соблазнительном ты ему предлагала, - проговорила Джульетта. - Да, давай постараемся на время забыть о нем, - согласно кивнула Франческа. - Но это не так-то просто. Ты ведь его еще не видела. Особенно в мокрой одежде. - Рано или поздно, надеюсь, у меня появится такой шанс, - заметила Джульетта. - И тогда, вероятно, пойму, почему он заставил тебя изменить собственным правилам. Но сейчас важно лишь то, что он спас тебе жизнь. Впрочем, остается еще один существенный вопрос, о котором мы не должны забывать. Кто хочет твоей смерти? Вечером того же дня, в театре "Ла Фениче" "Сорока-воровка". Опять. Лоренцо. Опять. Однако уже не на почетном месте, заметил Джеймс, входя следом за графом Гетцем в ложу миссис Боннард. На лучшем месте справа от миссис Боннард сидел русоволосый русский офицер. Слева от миссис Боннард устроилась ее верная подружка Джульетта. Склонив друг к другу головы и прикрывшись веерами, женщины о чем-то перешептывались. Офицер, который, похоже, имел богатый опыт обращения с женщинами, даже не пытался привлечь к себе ее внимание, а спокойно разговаривал с сидевшим неподалеку русским консулом. Лоренцо, который явно не тратил времени на долгие размышления о том, что же такое женщина, сидел в середине ложи. Он смотрел на Франческу с таким же видом, с каким собака смотрит на обеденный стол, ожидая, когда оттуда |
|
|