"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора На сей раз Кордер не стал поднимать его.
Потому что если он еще хоть раз прикоснется к этому ублюдку, то убьет его. Глава 6 Он хочет ускользнуть с невинной миной, Но тут его хватают за рукав. Он следует за гневной "половиной", Она ж, во утвержденье дамских прав, Хватает веер, а в руке прелестной Он хуже всякой плетки, как известно. Лорд Байрон, "Дон Жуан", песнь первая Остальные дела заняли у Джеймса куда больше времени, чем разговор с Пьеро. Губернатор заставил его остаться во Дворце дожей почти до рассвета: граф Гетц хотел расставить в этой истории все точки над i. Кордер вернулся бы в дом Боннард даже в столь ранний час, однако ему казалось, что вся его одежда, все тело пропитались омерзительным запахом Пьеро и вонью, которую эта свинья принесла с собой из темницы. Так что вместо того, чтобы направить свои стопы в дом Франчески, он отправился в Ка-Мунетти. Слуги к этому времени уже проснулись и хлопотали по дому, так что ему не пришлось долго ждать, пока приготовят ванну. Помывшись, Джеймс лег спать, убедив себя, что он еще подумает над этим прояснится. Спал он совсем немного - из-за приснившегося ему сна. Сон начался как-то неожиданно: обнаженная Боннард оказалась возле него, обвила его шею руками и прижалась к нему всем своим роскошным телом. Но потом рядом оказался Лоренцо. Франческа оттолкнула его и бросилась к юному принцу. Джеймс проснулся, чувствуя, что в комнате кто-то есть. Он рывком сел. В дверях с озабоченным выражением на лицах стояли Седжуик и Дзеджо. - В чем дело? - спросил Джеймс недовольным тоном. - Вы кричали, сэр, - извиняющимся тоном промолвил Седжуик. - Раньше этого никогда не было, и я как раз говорил Дзеджо об этом. Но вы кричали по-итальянски, и я ничего не понял. - А я объяснил ему, что вы кричали только одно: "Возвращайся ко мне, дьявол в женском обличье!" - сказал Дзеджо. - И еще я добавил, что из-за этого не стоит тревожиться. Это всего лишь сон, ничего больше. - Но прошлой ночью вы были в этих... пойзиз, сэр, и я... - заговорил Седжуик. - Pozzi, - поправил его Дзеджо. - Так называют упрятанные глубоко под землю темницы - они очень похожи на колодцы. - Полагаю, пребывание там вас очень расстроило, сэр, - продолжил Седжуик. - Я ведь помню, что вам пришлось провести в парижской тюрьме, очень похожей на эти... поции, некоторое время. Там вас пытали с помощью мерзких лягушек. Именно поэтому я и сказал Дзеджо, что надо вас разбудить. Но вы и сами уже проснулись. Почти год понадобился для того, чтобы Джеймс смог прийти в себя после |
|
|