"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

Cara! Ну и шутка! Да она ему совсем не дорога, он горд лишь тем, что
она сдалась. Причем с такой легкостью. Как стыдно!
Чудовище!
Джеймс вежливо попрощался с графом Маньи и невежливо - с ней. Взяв
Франческу за руку, он запечатлел влажный поцелуй между кольцами на ее
среднем и безымянном пальцах.
Франческа едва не плакала.
Ей хотелось убить его, вонзить в его спину кинжал, когда он выходил из
спальни.
Она слышала, как затихают его шаги.
Маньи вновь пристально посмотрел на нее, а потом подошел к окну. И
заложил руки за спину - в точности так, как несколько мгновений назад это
сделал Джеймс Кордер.
Пытаясь не думать о том, что только что произошло между ней и Кордером,
Франческа прошла мимо графа в свою гардеробную.
Тереза последовала за ней, оставив дверь открытой. Она служила у
Франчески еще с тех пор, как та приехала в Париж. Будучи француженкой и
женщиной практичной во всех отношениях, Тереза не особо беспокоилась о
морали своей госпожи или о ее отсутствии. Если для служанки что-то и имело
значение, так это толпы кавалеров Франчески, ее богатство и драгоценности.
Ни у одной другой женщины на континенте не было в поклонниках нескольких
особ королевской крови. Более того, одна из бабушек мадам была французской
аристократкой.
Все эти обстоятельства заставляли Терезу обеими руками держаться за
свое место горничной. Ее невозможно было подкупить даже большими деньгами;
не было человека, который мог бы заставить ее выдать какие-то секреты
госпожи. Мадам устанавливала свои правила. Следуя им, Тереза не закрывала
дверь, когда в комнате был мужчина, и не делала ничего без особого на то
приказания. И, что было особенно удобно для Франчески и ее гостей, горничная
говорила и понимала по-английски ровно столько, сколько было необходимо для
выполнения ее обязанностей. То же касалось и итальянского языка.
Маньи обращал на Терезу так же мало внимания, как и она на него. Однако
заговорил он все же по-английски:
- Тебе не следовало уезжать из Миры. Говорил же я тебе, что сейчас
неподходящее время для того, чтобы жить в Венеции.
- Ты не должен был приходить ко мне, - сказала Франческа, наблюдая за
тем, как Тереза наполняет теплой водой ванну. Как было бы хорошо смыть с
себя все следы прикосновений Кордера! Она хотела бы избавиться от той
слабости, которую он так легко обнаружил. - Именно об этом я тебе написала.
Я надеялась разубедить тебя. Я ведь знала, что до тебя дойдут какие-то
слухи, впрочем, чудовищно преувеличенные. Я была уверена, что ты услышишь,
будто меня убили. Я прекрасно знаю, что такое сплетни, особенно в небольших
городах.
- Кстати, о сплетнях... - вздохнул граф.
- Господи, так я и знала, что дойдет и до этого!
- Да, я кое-что слышал, - продолжил Маньи. - Про тебя и Лоренцо. Но,
придя сюда, я обнаружил тут этого англичанина. Тебе известно, кто его отец?
- Я никогда не была знакома с лордом Уэствудом, - сказала Франческа. -
Элфик и он не принадлежали к одному кругу, хотя я уверена в том, что мой
бывший муженек и копал в том направлении, пытаясь проникнуть в высший свет.