"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора Но тут перед глазами Франчески появилась тучная мужская фигура, которая
загородила собой все, что происходило в противоположном конце зала. Приблизившийся к Франческе человек задержался у ее стола. В руках у него был накрытый поднос. - Что это такое? - спросил Лоренцо. - Безделушки для дам? - Нечто вроде этого, - промолвила Джульетта. И, взглянув на Франческу с шаловливой улыбкой, жестом приказала торговцу открыть поднос. Тот повиновался. Лоренцо наклонился вперед, чтобы увидеть содержимое подноса. Однако принц тут же отшатнулся с таким ужасом и отвращением на лице, как будто поднос был полон крыс. Лоренцо махнул рукой. - Нет-нет! - воскликнул он. - Вы с ума сошли? Прикройте это немедленно! И уходите отсюда! При желании Лоренцо мог говорить властным, приказным тоном. Торговец поспешил накрыть поднос тканью и повернулся, чтобы уйти прочь. - Нет, прошу вас, подождите! - попросила его Джульетта. Поманив торговца пальцем, она посмотрела на принца своим прозрачным взором оленихи. - Это же очень важные предметы, ваше высочество! Это кондомы. - Да знаю я, что это такое, - рассерженно ответил Лоренцо. - Я не ребенок. Но вы... прошу вас не говорить о таких вещах в публичном месте, да еще так громко. Этот торговец не должен был показывать вам их, это неприлично! - Похоже, мужчине вообще неприлично показывать что-то леди, - усмехнулась Джульетта. Франческа рассмеялась. После минутного раздумья шутку понял и Лоренцо. раздирали противоречивые чувства: досада и изумление. - Неплохо бы кому-нибудь вымыть ваш милый ротик с мылом. - Но, ваше сиятельство, кондом - очень полезная вещь, - проговорила Джульетта. - Вы же не захотите иметь наследника-урода или сумасшедшего, который взойдет на трон Джилении. А еще возможно, что он не сможет иметь потомство. А последствия чумы... На лице, не говоря уже о важных мужских органах, могут остаться уродливые отметины. Внезапно бледное лицо принца порозовело. - Синьорина Саббадин, даю вам слово, что я не общаюсь с людьми, которые являются переносчиками подобных болезней, - сказал он. - А как же лорд Байрон? Глаза Лоренцо широко распахнулись. - Лорд Байрон?.. Лорд Байрон?! - повторил он с изумлением. - Да что вы такое говорите? Он же мужчина! Мужчина не может иметь близость с мужчиной! Это противоестественно! - Лорд Байрон - великий поэт, - промолвила Джульетта. - Но даже он, умный и образованный человек, получил нежеланный подарок от одной очень высокопоставленной леди. - А я могу назвать немало дам в Англии, которые получили подобные "подарки" от своих высокопоставленных знакомых мужчин, - добавила Франческа. "Если повезет, одна из них может преподнести подобный презент Элфику", - мелькнуло у нее в голове. Лоренцо перевел взор с Франчески на Джульетту, а затем - на торговца кондомами, который терпеливо ждал. |
|
|