"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу авторапервых признаках восхода.
Она с наслаждением вдохнула морской воздух. - Думаю, именно так все обстоит в раю, - сказала Франческа. А потом в горле у нее запершило, глаза наполнились слезами, и, к собственной досаде, мадам Боннард разрыдалась. Джеймс считал, что он не из тех мужчин, которые тревожатся из-за женских слез. Ведь у него имелось бесчисленное количество сестер, а к тому же тетушек, племянниц и кузин. Но то были его сестры, тетушки, племянницы и кузины. Оттолкнувшись от стены, прислонившись к которой он стоял, Джеймс подошел к Франческе и обнял ее. - Per carita! - прошептал он. - Ради Бога, что случилось? Франческа уронила голову ему на грудь и плакала - не тихонько, а громко, отчаянно. В этих горьких рыданиях Джеймс сразу распознал большое горе. Его сердце застучало быстрее. - Послушай, Боннард, ну не надо так убиваться, - проговорил он, стараясь, чтобы его слова звучали как можно беспечнее. - Я знаю, что твоя любовь ко мне не дает тебе покоя, но все же... Франческа закашлялась, но ее тело тут же снова содрогнулось от рыданий. Джеймс крепче обнял ее. - Умоляю тебя не бросаться вниз с балкона, - вымолвил он. - Я того не стою... Она подняла на него глаза, на ее ресницах блестели слезы. Одна слезинка скатилась вниз по носу. - Кретин, - сказала Франческа хрипловатым от слез голосом. - Если бы только у меня были силы столкнуть тебя вниз. Можно было подумать, что слово "кретин" ласкательное, потому что, услышав его, Джеймс ощутил огромное облегчение, почувствовал свежесть и прохладу утреннего ветерка, дующего с моря. - Мне нужен носовой платок, - произнесла она тем же голосом. - Или, может, мне вытереть нос твоим шейным платком? - Нет, - решительно возразил Джеймс. - Я готов сделать для тебя все, что угодно, моя дорогая, но мужской шейный платок - вещь неприкосновенная. По крайней мере для джентльмена. Отпустив ее, Кордер стал шарить по карманам в поисках платка. К тому времени, когда он отыскал его в кармане фрака, Франческа нашла собственный платочек: крохотный квадратик тончайшего льна, отороченный примерно шестью ярдами кружев. Промокнув глаза этим бесполезным клочком пены, Франческа попыталась высморкаться в него. Кордер убрал собственный платок. - Ладно уж, так и быть, вытри нос моим галстуком, - сказал он. - Ты в самом деле считаешь, что я сгораю от страсти? Что ж, позволь мне объяснить тебе кое-что, богиня красоты, развратная шлюха, царица Нила и кем ты там еще себя воображаешь... - Ты мужчина, - промолвила Франческа. - Ты ничего не знаешь... Ровным счетом ничего, черт возьми! И, воздев в знак отчаяния королевским жестом затянутую в перчатку руку |
|
|