"Диана Чемберлен. Огонь и дождь " - читать интересную книгу автора

и что Джефф Кабрио и Роберт Блекуэлл, когда-то учившийся в школе в Черри
Хилл, являются одним лицом.
- Роберт Блекуэлл считает, что способен помочь нам бороться с засухой,
создавая дождь, - сообщила она, стараясь изо всех сил, чтобы голос ее
звучал совершенно нейтрально и в нем не проскочило ни капли цинизма.
- Осаждением облаков? - хмыкнув, спросил Хоуэлл.
- Нет. Каким-то новым способом.
- Ну что ж, - не торопясь произнес Хоуэлл. - Это не удивляет меня. У
Роба была настоящая научная жилка. Талант. Божий дар. Хотя в молодости он
иногда и отваживался на безрассудные эксперименты.
- Безрассудные?
- Да. Однажды он умудрился устроить взрыв в химической лаборатории. Я
уверен, что этот опыт он придумал, лежа ночью у себя в кровати, а не
вычитал из книжки. - Бывший учитель глубоко вздохнул. - Правда заключалась
в том, что ко второму году обучения Роб уже шел на голову впереди меня. Мне
пришлось пойти в департамент образования и сказать им, что нам надо
придумать нечто, способное увлечь этого мальчика, иначе мы его потеряем. И
тогда они с помощью профессора Ратгерса разработали для него специальную
программу. Разрешили ему по несколько часов в день посещать курсы по
математике и естественным наукам в колледже. Его семье это влетело в
изрядную сумму, однако его отец - я полагаю, это был его приемный отец - не
пожалел денег.
Впервые за все время своих поисков Кармен смогла достаточно четко
представить себе Джеффа в подростковом возрасте. Серьезный, талантливый,
далеко опередивший своих соучеников и учителей. Возможно, даже возмущавший
их этим.
- А каким он был в общении с другими людьми? - спросила она.
- В общении? Я как-то не обращал на это особого внимания. Меня не
интересовала эта сторона его характера.
- Ну, я имею в виду, не отстранялись ли от него остальные ребята, как
это обычно бывает с паиньками-отличниками, по их понятиям слишком умными.
- Никогда, - заявил Хоуэлл. - Его просто невозможно вообразить себе
паинькой. Он постоянно испытывал судьбу.
- Например?
- Хм-м-м. Он всегда находился на грани срыва. Если вы говорили классу:
"Прекратите разговоры и все такое прочее", - он непременно начинал
говорить, да погромче, чтобы иметь возможность выяснить, что означает "все
такое прочее". Или если он составлял какую-то смесь и вы говорили ему
положить два грамма какого-то вещества, он непременно постарался бы
проэкспериментировать, что получится, если добавить не два грамма, а три.
- Вы описываете его довольно безответственным и импульсивным.
- О, это вовсе не так, - с улыбкой возразил Хоуэлл. Он явно испытывал
не только уважение к юному Роберту Блекуэллу, но в равной степени и любовь.
- Он просто-напросто был любопытен. Подумайте сами, чего достигло бы сейчас
человечество, если бы не любопытство ученых.
- Так вы говорите, что другие ученики не считали его выскочкой?
- Насколько я знаю, нет. Хотя, кажется, вокруг него больше крутились
девочки. Но я не уверен, имеет ли это особенное значение. У него был друг,
который тоже неплохо знал химию и увлекался ею. Кент или как-то еще, я не
помню полного имени. Он тоже любил риск. Вот они и соревновались вечно