"Диана Чемберлен. Огонь и дождь " - читать интересную книгу автораи что Джефф Кабрио и Роберт Блекуэлл, когда-то учившийся в школе в Черри
Хилл, являются одним лицом. - Роберт Блекуэлл считает, что способен помочь нам бороться с засухой, создавая дождь, - сообщила она, стараясь изо всех сил, чтобы голос ее звучал совершенно нейтрально и в нем не проскочило ни капли цинизма. - Осаждением облаков? - хмыкнув, спросил Хоуэлл. - Нет. Каким-то новым способом. - Ну что ж, - не торопясь произнес Хоуэлл. - Это не удивляет меня. У Роба была настоящая научная жилка. Талант. Божий дар. Хотя в молодости он иногда и отваживался на безрассудные эксперименты. - Безрассудные? - Да. Однажды он умудрился устроить взрыв в химической лаборатории. Я уверен, что этот опыт он придумал, лежа ночью у себя в кровати, а не вычитал из книжки. - Бывший учитель глубоко вздохнул. - Правда заключалась в том, что ко второму году обучения Роб уже шел на голову впереди меня. Мне пришлось пойти в департамент образования и сказать им, что нам надо придумать нечто, способное увлечь этого мальчика, иначе мы его потеряем. И тогда они с помощью профессора Ратгерса разработали для него специальную программу. Разрешили ему по несколько часов в день посещать курсы по математике и естественным наукам в колледже. Его семье это влетело в изрядную сумму, однако его отец - я полагаю, это был его приемный отец - не пожалел денег. Впервые за все время своих поисков Кармен смогла достаточно четко представить себе Джеффа в подростковом возрасте. Серьезный, талантливый, далеко опередивший своих соучеников и учителей. Возможно, даже возмущавший - А каким он был в общении с другими людьми? - спросила она. - В общении? Я как-то не обращал на это особого внимания. Меня не интересовала эта сторона его характера. - Ну, я имею в виду, не отстранялись ли от него остальные ребята, как это обычно бывает с паиньками-отличниками, по их понятиям слишком умными. - Никогда, - заявил Хоуэлл. - Его просто невозможно вообразить себе паинькой. Он постоянно испытывал судьбу. - Например? - Хм-м-м. Он всегда находился на грани срыва. Если вы говорили классу: "Прекратите разговоры и все такое прочее", - он непременно начинал говорить, да погромче, чтобы иметь возможность выяснить, что означает "все такое прочее". Или если он составлял какую-то смесь и вы говорили ему положить два грамма какого-то вещества, он непременно постарался бы проэкспериментировать, что получится, если добавить не два грамма, а три. - Вы описываете его довольно безответственным и импульсивным. - О, это вовсе не так, - с улыбкой возразил Хоуэлл. Он явно испытывал не только уважение к юному Роберту Блекуэллу, но в равной степени и любовь. - Он просто-напросто был любопытен. Подумайте сами, чего достигло бы сейчас человечество, если бы не любопытство ученых. - Так вы говорите, что другие ученики не считали его выскочкой? - Насколько я знаю, нет. Хотя, кажется, вокруг него больше крутились девочки. Но я не уверен, имеет ли это особенное значение. У него был друг, который тоже неплохо знал химию и увлекался ею. Кент или как-то еще, я не помню полного имени. Он тоже любил риск. Вот они и соревновались вечно |
|
|