"Гилверт Кит Честертон. Призрак Гидеона Уайза (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

священник,
- Неужели вы считаете, что здесь может кому-нибудь потребоваться ваша
помощь? - осведомился Бирн.
- Трудно сказать,- спокойно ответил патер Браун,- Но это не исключено.
Полумрак, царивший в коридоре, поглотил священника, и изумленный
журналист двинулся дальше. Однако прежде чем он вернулся к миллионерам,
произошла любопытная встреча. В зал, где находились трое рассерженных
капиталистов, вела широкая мраморная лестница, украшенная по бокам
позолоченными фигурами нимф и тритонов. Вниз по ней, навстречу Бирну,
сбежал энергичный темноволосый молодой человек со вздернутым носом и
цветком в петлице. Он схватил репортера за руку и отвел в сторону.
- Послушайте,- прошептал юноша,- меня зовут Поттер. Я секретарь старика
Гидеона. Говорят, буря вот-вот разразится. Скажите откровенно, это правда?
- Да, гиганты вроде бы решаются на серьезные действия в своей пещере. И
не следует забывать, что они сильны. Полагаю, социалисты...
До сих пор секретарь невозмутимо слушал Бирна. Но когда журналист
произнес слово "социалисты", во взгляде Поттера вдруг отразилось изумление.
- Ну а при чем здесь,.. Ах, так вот какую бурю вы имели в виду! Извините,
я не понял. Перепутал вашу пещеру с морозильником. Тут немудрено ошибиться!
С этими словами странный молодой человек исчез, сбежав по лестнице. Бирн
двинулся дальше. Недоумение все больше овладевало им, В зале репортер
обнаружил, что к трем миллионерам присоединился кто-то четвертый - мужчина
с худым продолговатым лицом, редкими волосами цвета соломы и моноклем. Все
называли его просто мистер Неарс. Он забросал журналиста вопросами, чтобы
выяснить, хотя бы приблизительно, численность организации социалистов. Бирн
мало знал об этом, а сказал и того меньше.
Наконец все встали со своих мест, и Стейн - самый неразговорчивый из
промышленников,- складывая пенсне, сказал:
- Благодарю вас, мистер Бирн. У нас все подготовлено. Завтра еще до
полудня полиция арестует Элиаса на основании улик, которые я ей к тому
времени предоставлю. А к ночи, надеюсь, и остальные двое окажутся в тюрьме.
Вот, пожалуй, и все, джентльмены. Вам известно, что я хотел обойтись без
подобных мер...
Однако на следующий день мистеру Джекобу П. Стейну не удалось никому
передать имевшиеся у него сведения по причине, которая довольно часто
мешает таким деятельным людям выполнять задуманное. Утренние газеты
крупными заголовками сообщили на первых страницах: "Три ужасных убийства.
Трое миллионеров убиты в одну ночь". Далее, более мелким шрифтом шли фразы
со множеством восклицательных знаков, указывавшие на необычность
загадочного преступления. Все трое убиты в одно и то же время, но в разных
местах, разделенных значительным расстоянием: Стейн - в своем роскошном,
напоминающем музей поместье, в доброй сотне миль от побережья; Уайз - прямо
на морском берегу, рядом с небольшим домиком, где он предпочитал вести
достаточно скромную жизнь и дышать морским воздухом; Гэллап - в зарослях
недалеко от ворот его загородной усадьбы на другом конце графства.
Во всех трех случаях не оставалось никаких сомнений в насильственном
характере смерти. Крупное, отталкивающего вида тело Гэллапа обнаружили
висящим на дереве в небольшой рощице среди обломившихся под его весом
веток. Он напоминал бизона, ринувшегося на острия копий. Уайза, вне всякого
сомнения, сбросили со скалы в морскую пучину. Следы, сохранившиеся на самом