"Гилберт Кийт Честертон. Худшее преступление в мире ("о Брауне") " - читать интересную книгу автораоставляют без пенса?
- Сомневаюсь, - ответил тот. - Он очень популярен, блестящий ум и крупная фигура в обществе, но большую часть времени проводит за границей. Кроме того, он был журналистом. - Что ж, - сказал отец Браун, - это еще не преступление, по крайней мере - не всегда. - Чепуха, - отрывисто сказал Гренби. - Вы знаете, что я имею в виду, - он перекати-поле. Был журналистом, лектором, актером, кем только он не был. Так на чем я остановился?.. Впрочем, вот и он. И законник, нетерпеливо расхаживавший по пустой галерее, неожиданно обернулся и на бегу вонзился в другую, более наполненную комнату. Он спешил навстречу высокому, хорошо одетому человеку с короткой стрижкой и заграничной бородкой. Эти двое ушли беседуя, и какое-то время отец Браун еще следил за ними близорукими прищуренными глазами. Наблюдения были, однако, прерваны поспешным, но своевременным появлением его племянницы Бетти. К большому удивлению дяди, она увлекла его обратно в пустой зал и усадила на стул, напоминающий остров среди половодья. - Я должна вам кое-что сказать, - начала она. - Это так глупо, что никто, кроме вас, не поймет. - Ты меня переоцениваешь, - сказал отец Браун. - Это не о том, о чем начала рассказывать твоя матушка? Помолвка или что-то такое... Да, о помолвке уже пошла молва. - Вам известно, - спросила она, - что она хочет выдать меня за капитана Масгрейва? Масгрейв, мне кажется, очень популярен нынче. - Конечно, мы очень бедны, - продолжала она. - Нам говорят, что не в деньгах счастье, но от этого лучше не становится. - А ты хочешь выйти за него замуж? - спросил отец Браун, глядя на нее из-под полузакрытых век. Она потупила взор и ответила, понизив голос: - Думала, что хочу. То есть это я сейчас думаю, что думала... Только что я очень испугалась. - Что ж, расскажи. - Я услышала, как он смеется, - проговорила она. - Ну, смех помогает общению, - заметил священник. - Нет, вы не поняли, - сказала девушка. - Совсем не помогает. В том-то все и дело, что он ни с кем не общался. Она помолчала, потом объяснила: - Я приехала сюда довольно рано и увидела, что он сидит один в центре галереи, где висит эта современная живопись. Там было тогда почти пусто. Он не знал, что кто-то рядом, он сидел там совершенно один, и он смеялся. - Что ж, ничего удивительного, - сказал отец Браун. - Я не искусствовед, но, в общем, если взять все эти картины... - Ах, вы не понимаете! - сказала она почти гневно. - Это совсем не то. Он не смотрел на картины. Он глядел прямо в потолок, но казалось, что его глаза устремлены внутрь. И смеялся он так, что у меня кровь похолодела. Священник поднялся и расхаживал по комнате, заложив руки за спину. |
|
|