"Гилберт Кийт Честертон. Преданный предатель ("о Брауне") " - читать интересную книгу автора

Да, много слов; но ключ у них - один.

Он быстро опустил штору, и полицейские едва могли поверить, что
действо, особенно - такое глупое, произошло на их глазах. В следующую
секунду загадочный предатель стоял рядом с ними и шептал:
- Идите, идите!
Гримм двинулся во главе полицейских по лестнице, по каким-то переходам
и вышел в большую, почти пустую комнату. Посередине стоял стол, на нем
лежали четыре листка бумаги, словно приготовленных для совещания, но самым
странным было то, что в каждой стене темнела дверь с массивной ручкой,
словно за ней располагался другой дом.
На дверях значилось: "Проф. Фок", "Г-н Лобб", "Генерал Каск" и просто
"Себастьян" - так иностранные поэты с великолепной наглостью подписывают
стихи только именем.
- Вот их обиталище, - сказал Иоанн Конрад. - Не бойтесь, никто не
убежит. - И прибавил, немного помолчав: - Но сперва поговорим о Слове.
- Да, - мрачно откликнулся полковник, - хорошо бы его узнать, хотя, по
слухам, оно разрушит весь мир.
- Не думаю, - сказал предатель. - Скорее, создаст заново.
- Надеюсь, хоть это не шутка, - промолвил Гримм.
- Как посмотреть, - ответил Конрад. - Шутка в том, что вы его знаете.
- Я вас не понимаю, - сказал глава полиции.
- Вы слышали его раз двадцать, - сказал Великий Князь. - Вы слышали его
минут десять назад. Его кричали вам в ухо, оно бросалось в глаза, словно
плакат на стене.
Вся тайна этого заговора - в небольшом слове, и мы его не скрывали.
Гримм глядел на него, сверкая глазами из-под густых бровей, лицо его
менялось. Конрад медленно и четко прочитал:
- "Друзья мои, ищите ключ к словам..."
Гримм чертыхнулся и кинулся к двери с надписью "Себастьян".
- Правильно, - кивнул Конрад. - Все дело в том, что подчеркнуть или,
если хотите, выделить.
- "Да, много слов..." - начал Гримм.
- Вот именно, - подхватил Конрад. - "...но ключ у них - один".
Полковник распахнул дверь и увидел не комнату, а шкаф, неглубокий шкаф
с вешалками, на которых висели рыжий парик, рыжая бородка, павлиний шарф и
прочие атрибуты прославленного стихотворца.
- Вся история великой революции, - продолжал Великий Князь спокойным,
лекторским тоном, - все методы, при помощи которых удалось напугать Павонию,
сводятся к этому короткому слову. Я повторял его, вы - не угадывали. Я был
один.
Он подошел к другой двери, с надписью "Проф. Фок", распахнул ее и явил
собеседнику неестественно узкий цилиндр, поношенный плащ, неприятную маску в
зеленоватых очках.
- Апартаменты ученого, - пояснил он. - Надо ли говорить, что и его не
было? То есть был я. Вот с двумя другими я рисковал, они ведь существуют,
хотя не все уже в этом мире.
Он задумчиво почесал длинный подбородок, потом прибавил:
- Просто удивительно, как вы, такие умные, попадаетесь на собственном
недоверии! Вам говорят - вы отмахиваетесь. Заговор отрицают - значит, он