"Гильберт Кийт Честертон. Причуда рыболова [цикл о Брауне]" - читать интересную книгу автора

Я уверен, что ему не объяснили как следует! - Затем более
ровным и даже несколько напыщенным тоном герцог произнес: -
Я пойду и скажу ему сам.
В числе необычайных событий дня Марч надолго запомнил эту
почти комическую сцену: пожилой джентльмен в старомодном
белом цилиндре, осторожно переступая с камня на камень,
переходил речку, словно Пикадилли. Добравшись до острова,
он исчез за деревьями, а Марч и Фишер повернулись навстречу
генеральному прокурору, который вышел из дома с выражением
мрачной решимости на лице.
- Все говорят, - сообщил он, - что премьер-министр
произнес самую блестящую речь в своей жизни. Заключительная
часть потонула в бурных и продолжительных аплодисментах.
Продажные финансисты и героические крестьяне. На сей раз мы
не оставим Данию без защиты.
Фишер кивнул и поглядел в сторону реки, откуда
возвращался герцог; вид у него был несколько озадаченный. В
ответ на расспросы он доверительно сообщил осипшим голосом:
- Право, я боюсь, что наш бедный друг не в себе. Он
отказался слушать: он... э- э... сказал, что я распугаю
рыбу.
Человек с острым слухом мог бы расслышать, как мистер
Фишер пробормотал что-то по поводу белого цилиндра, но сэр
Джон Харкер вмешался в разговор более решительно:
- Фишер был прав. Я не поверил своим глазам, но факт
остается фактом: старик совершенно поглощен рыбной ловлей.
Даже если дом загорится у него за спиной, он не сдвинется с
места до самого заката.
Фишер тем временем взобрался на невысокий пригорок и
бросил долгий испытующий взгляд, но не в сторону острова, а
в сторону отдаленных лесистых холмов, окаймлявших долину.
Вечернее небо, безоблачное, как и накануне, простиралось над
окружающей местностью, но на западе оно теперь отливало уже
не золотом, а бронзой; тишину нарушало лишь монотонное
журчание реки. Внезапно у Хорна Фишера вырвалось
приглушенное восклицание, и Марч вопросительно поглядел на
него.
- Вы говорили о скверных вестях, - сказал Фишер. - Что
ж, вот действительно скверная весть. Боюсь, что это очень
скверное дело.
- О какой вести вы говорите? - спросил Марч, угадывая в
его тоне что-то странное и зловещее.
- Солнце село, - ответил Фишер. Затем он продолжал с
видом человека, сознающего, что он изрек нечто роковое:
- Нужно, чтобы туда пошел кто-нибудь, кого он
действительно выслушает. Быть может, он безумец, но в его
безумии есть логика. Почти всегда в безумии есть логика.
Именно это и сводит человека с ума. А Гук никогда не
остается там после заката, так как в парке быстро темнеет.
Где его племянник? Мне кажется, племянника он действительно