"Гилберт Кит Честертон. Происшествие в Боэн Биконе." - читать интересную книгу автора

Уилфрид Боэн стоял неподвижно и глядел, как идиот вышел на солнце,
потом, как его беспутный брат приветствовал дурачка с издевательским
дружелюбием, наконец, как полковник принялся швырять медяки в разинутый
рот Джо и, кажется, в самом деле примерялся попасть.
От этой яркой уродливой картины земной глупости и грубости он обратился
к молитве об очищении своей души и обновлении помыслов. Он углубился в
галерею и прошел к любимому цветному витражу с белым ангелом, который
всегда проливал покой в его душу. Здесь перед его глазами постепенно
померкло одутловатое лицо слабоумного с разинутым по-рыбьи ртом. Здесь он
постепенно отвлекся от мыслей о нераскаянном брате, который метался, как
зверь за решеткой, снедаемый скотской похотью.
Там его через полчаса и нашел деревенский сапожник Гиббс, наспех
посланный за ним. Он быстро поднялся с колен: он знал, что Гиббс не явился
бы ни с того ни с сего. Как во многих деревнях, здешний сапожник в бога не
верил и в церкви бывал не чаще дурачка Джо. Дурачок еще мог забрести
невзначай, но это явление сбило бы с толку любого богослова.
- В чем дело? - довольно строго спросил Уилфрид Боэн и встревоженно
потянулся за шляпой.
Местный безбожник ответил на удивление уважительно, с какой-то даже
смутной симпатией.
- Уж не взыщите, сэр, - сказал он хрипловатым полушепотом, - но мы
решили вас потревожить. Тут, в общем, довольно жуткое дело приключилось.
Ваш, в общем, брат:
Уилфрид с хрустом стиснул руки.
- Ну, что он еще натворил? - почти выкрикнул он.
- Да как бы вам сказать, сэр, - кашлянув, сказал сапожник. - Он в
общем-то ничего такого не сделал: и уж не сделает. Вообще-то он мертвый.
Надо бы вам туда пойти, сэр.
Уилфрид спустился следом за сапожником по короткой винтовой лестнице к
боковому выходу на пригорок над улицей. Отсюда все было ясно, как на
сцене. Человек пять-шесть стояли во дворе кузницы, все в черном, кроме
полицейского инспектора.
Был там доктор, был пастор и патер из окрестной католической церкви,
куда ходила жена кузнеца. Сама она, видная, золотисто-рыжая женщина,
заходилась от плача на лавочке, а патер ей что-то вполголоса быстро
втолковывал. Посредине, возле самой кучи молотков, простерся ничком труп в
смокинге. Уилфрид с первого взгляда узнал все, вплоть до фамильных
перстней на пальцах; но вместо головы был кровавый сгусток, запекшийся
черно-алой звездой.
Уилфрид Боэн, не мешкая, кинулся вниз по ступенькам. Доктор был их
семейным врачом, но Уилфрид не ответил на его поклон. Он еле выговорил:
- Брата убили. Что здесь было? Как ужасно, как непонятно:
Все неловко молчали, и только сапожник высказался с обычной прямотой:
- Ужасно - это да, сэр, только чего тут непонятного, все понятно.
- Что понятно? - спросил Уилфрид, и лицо его побелело.
- Куда уж яснее, - отвечал Гиббс. - На сорок миль в округе только
одному под силу эдак пристукнуть человека. А почему пристукнул - опять же
ясно.
- Не будем судить раньше времени, - нервно перебил его высокий,
чернобородый доктор. - Впрочем, что касается удара, то мистер Гиббс прав -