"Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский" - читать интересную книгу автора"Чувствуете ли вы юмор этих чугунных перил?" или: "Ощущаете ли вы юмор этого
пшеничного поля?" "Вы чувствуете юмор звезд? А юмор закатов - ощущаете?" Ах, как часто я хохотал до упаду, засыпаючи от смеха при виде лилового заката! - Вот именно, - сказал мистер Баркер, по-умному смутившись. - Дайте-ка я расскажу вам еще анекдот. Частенько случается, что парламентарии от Эссекса не слишком-то пунктуальны. Может статься, самый не слишком пунктуальный парламентарий от Эссекса был Джеймс Уилсон, который, срывая мак, промолвил... Но Ламберт вдруг обернулся и воткнул свою трость в землю в знак протеста. - Оберон,-- сказал он,-- заткнись, пожалуйста! С меня хватит! Чепуха все это! И Квин, и Баркер были несколько ошарашены: слова его прыснули, будто пена из-под наконец-то вылетевшей пробки. - Стало быть,-- начал Квин,-- у тебя нет ни... - Плевать я хотел сто раз,-- яростно выговорил Ламберт,-- есть или нет у меня "тонкого чувства юмора". Не желаю больше терпеть. Перестань валять дурака. Нет ничего смешного в твоих чертовых анекдотах, и ты это знаешь не хуже меня! - Ну да,-- не спеша согласился Квин,-- что правда, то правда: я, по природе своей тугодум, ничего смешного в них не вижу. Зато Баркер, он меня куда посмышленей - и ему было смешно. Баркер покраснел, как рак, однако же продолжал всматриваться в даль. - Осел, и больше ты никто,-- сказал Ламберт.-- Ну, почему ты не пантомиме садится на свою шляпу - и то куда смешнее. Квин пристально поглядел на него. Они взошли на гребень холма, и ветер посвистывал в ушах. - Ламберт,-- сказал Оберон,-- ты большой человек, ты достойный муж, хотя, глядя на тебя, чтоб мне треснуть, этого не подумаешь. Мало того. Ты -- великий революционер, ты - избавитель мира, и я надеюсь узреть твой мраморный бюст промежду Лютером и Дантоном, желательно, как нынче, со шляпой набекрень. Восходя на эту гору, я сказал, что новый юмор - последняя из человеческих религий. Ты же объявил его последним из предрассудков. Однако позволь тебя круто предостеречь. Будь осторожнее, предлагая мне выкинуть что-нибудь outre, {Необычное (фр.)} в подражание, скажем, клоуну, сесть, положим, на свою шляпу. Ибо я из тех людей, которым душу не тешит ничего, кроме дурачества. И за такую выходку я с тебя и двух пенсов не возьму. - Ну и давай, в чем же дело,-- молвил Ламберт, нетерпеливо размахивая тростью.-- Все будет смешнее, чем та чепуха, что вы мелете наперебой с Баркером. Квин, стоя на самой вершине холма, простер длань к главной аллее Кенсингтон-Гарденз. - За двести ярдов отсюда,-- сказал он, - разгуливают ваши светские знакомцы, и делать им нечего, кроме как глазеть на вас и друг на друга. А мы стоим на возвышении под открытым небом, на фантасмагорическом плато, на Синае, воздвигнутом юмором. Мы - на кафедре, а хотите - на просцениуме, залитом солнечным светом, мы видны половине Лондона. Поосторожнее с предложениями! Ибо во мне таится безумие более, нежели мученическое, безумие |
|
|