"Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский" - читать интересную книгу авторанекотором смысле это может мне обеспечить, цитируя мое юношеское
стихотворение То благородство, что дает Не доблесть, мудрость и не род Воителям, древнейшим королям Короче, сознание, проясненное данной позицией... Ламберт и Баркер бросились к нему. - Ты что, не понял? - крикнул Ламберт.-- Это тебе не шуточки. Тебя взаправду выбрали королем. Ну и натворили же они!... - Великие епископы средних веков,-- объявил Квин, брыкаясь, когда его волокли вниз по склону чуть ли не вниз головой, - обыкновенно трикраты отказывались от чести избрания и затем принимали его. Я с этими великими людьми породнюсь наоборот: трикраты приму избрание, а уж потом откажусь. Ох, и потружусь же я для тебя, мой добрый народ! Ну, ты у меня посмеешься! К этому времени его уже перевернули как следует, и оба спутника понапрасну пытались его образумить. - Не ты ли, Уилфрид Ламберт,-- возражал он,-- объяснил мне, что больше будет от меня толку, если я стану насмешничать более доступным манером? Вот и надо быть как можно доступнее, раз уж я вдруг сделался всенародным любимцем. Сержант,-- продолжал он, обращаясь к обалделому вестнику,-- каковы церемонии, сопутствующие моему вступлению в должность и явлению в городе? - Церемонии,-- смущенно ответствовал тот,-- некоторое, знаете ли, время были как бы отменены, так что... - Любая церемония, - сказал он,-- требует, чтобы все было шиворот-навыворот. Так мужчины, изображая из себя священников или судей, надевают женское платье. Будьте любезны, подайте мне этот сюртук,-- и он вручил его вестнику. - Но, Ваше величество,-- пролепетал полисмен, повертев сюртук в руках и вконец растерявшись,-- вы же его так наденете задом наперед! - А можно бы и шиворот-навыворот,-- спокойно заметил король, - что поделать, выбор у нас невелик. Возглавьте процессию. Для Баркера и Ламберта остаток дня преобразился в сутолочную, кошмарную неразбериху. Монарх, надев сюртук задом наперед, шествовал по улицам, на которых его ожидали, к древнему Кенсингтонскому дворцу, королевской резиденции. На пути его кучки людей превращались в толпы, и странными звуками приветствовали они самодержца. Баркер понемногу отставал; в голове у него мутилось, а толпы становились все гуще, и галдеж их все необычнее. Когда король достиг рыночной площади у собора, Баркер, оставшись далеко позади, узнал об этом безошибочно, ибо таким восторженным гвалтом не встречали еще никогда никого из царей земных. Книга вторая Глава 1 ХАРТИЯ ПРЕДМЕСТИЙ |
|
|