"Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский" - читать интересную книгу автора Король хлопнул в ладоши.
- Великолепно! - воскликнул он.-- Мозгами - на пару! Как сейчас вижу! А теперь можете на пару пораскинуть? Пораскиньте, прошу вас! Алебардщики изо всех сил старались не смеяться, мистер Уилсон просто-напросто растерялся, а мистер Бак ощерился. - Ну, если на то пошло,-- начал он, но король прервал его мановением руки. - Спокойно,-- сказал он,-- кажется, это не конец. Вот еще кто-то идет, уже не глашатай ли, ишь как сапоги скрипят! И в это время в дверях возгласили: - Лорд-мэр Южного Кенсингтона просит аудиенции. - Как, лорд-мэр Южного Кенсингтона! - воскликнул король. - Да это же мой старый приятель Джеймс Баркер! Чего ему надо, хотел бы я знать? Как подсказывает мне - надеюсь, неложно - память о дружбе юных лет, зря он не явится: ему, наверно, деньги нужны. А, Джеймс, вот и вы! За пышносиней стражей и синим знаменем с тремя золотыми Певчими птахами в палату ворвался синий с золотом мистер Баркер. Облачение его -- несуразное, как и у прочих - было ему столь же омерзительно, однако же гляделось на нем не в пример лучше. Будучи джентльменом, а вдобавок красавцем и щеголем, он невольно носил свой нелепый наряд именно так, как его следовало носить. Заговорил он сразу, но поначалу запнулся, едва не адресовавшись к старому знакомцу на прежний манер. - Ваше... э-э... Величество, извините мое вторжение. Я - насчет одного типа с Насосного переулка. Ага, Бак здесь, так что все, что надо, вам уже, наверно, сказали. Я должен... одеяний. - Вот что надобно,-- сказал он. - Да-да, Ваше Величество,-- поспешно подхватил владыка Бейзуотера мистер Уилсон.-- Ваше Величество изволили сказать "надобно" - что надобно-то? - Надобно подбавить желтого,-- молвил король. - Пошлите-ка за лорд-мэром Западного Кенсингтона. Невзирая на слегка недоуменный ропот, за ним было послано, и он явился -- со своими канареечными алебардщиками, в своем шафрановом облачении, отирая лоб платком. Да и то сказать, все-таки шоссе пролегало через его район, не мешало б и его выслушать. - Добро пожаловать, Западный Кенсингтон,-- обратился к нему король. -- Давно, давно желал я повидать вас касательно Хаммерсмитского пустыря - ну, той самой спорной земли южнее ночлежки Раутона. А что бы вам арендовать ее у лорд-мэра Хаммерсмита на вассальных началах? Невелик поклон, как подумаешь: поможете ему надеть пальто в левый рукав - и шествуйте себе восвояси с развернутыми знаменами. - Нет, Ваше Величество; это, собственно говоря, совершенно необязательно,-- отвечал лорд-мэр Западного Кенсингтона, бледный молодой человек с белокурыми усами и бакенбардами, владелец превосходной сыроварни. Король крепко хлопнул его по плечу. - Ох, и горяча кровь у вашего брата, западного кенсингтонца! - сказал он.-- Да, уж вам лучше не предлагай кому-нибудь поклониться! И он снова оглядел палату. Она пылала закатным многоцветием, и отрадно |
|
|